文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晋书·马隆传》阅读练习及答案

        晋书

            马隆,字孝兴,东平平陆人。少而智勇,好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者。隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈。
          泰始中,将兴伐吴之役,下诏曰:“吴会未平,宜得猛士以济武功。”兖州举隆才堪良将。
          初,凉州刺史杨欣失羌戎之和,隆陈其必败。俄而欣为虏所没,河西断绝,帝每有西顾之忧,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏通凉州者乎?”朝臣莫对。隆进曰:“陛下若能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能灭贼,何为不任,顾卿方略何如耳。”隆曰:“陛下若能任臣,当听臣自任。”帝曰:“云何?”隆曰:“臣请募勇士三千人,无问所从来,率之鼓行而西,禀陛下威德,丑虏何足灭哉!”帝许之,乃以隆为武威太守。公卿佥曰:“六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以乱常典。隆小将妄说,不可从也。”帝弗纳。隆立标简试。自旦至中,得三千五百人,隆曰:“足矣。”因请自至武库选杖。隆于是西渡温水。虏树机能等以众万计,或乘险以遏隆前,或设伏以截隆后。隆依八阵图作偏箱车,地广则鹿角车营,路狭则为木屋施于车上,且战且前,弓矢所及,应弦而倒。奇谋间发,出敌不意。或夹道累磁石,贼负铁铠,行不得前,隆卒悉被犀甲,无所留碍,贼咸以为神。转战千里,杀伤以千数。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌欢笑。朝议加隆将士勋赏,赐爵加秩各有差。
          太康初,朝廷以西平荒毁,宜时兴复,以隆为平虏护军、西平太守,将所领精兵,又给牙门一军,屯据西平。时南虏成奚每为边患,隆至,帅军讨之。虏据险距守,隆令军士皆负农器,将若田者。虏以隆无征讨意,御众稍怠。隆因其无备,进兵击破之。毕隆之政,不敢为寇。(节选自《晋书·列传第二十七》,有删改)
        1.对下列各句中加粗的词的解释,不正确的一项是(     )
        A.宜得猛士以济武功——济:成就
        B.禀陛下威德——禀:告诉
        C.隆卒悉被犀甲——被:穿着
        D.赐爵加秩各有差——秩:俸禄
        2.以下各组句子中,全都表明马隆有谋略的一组是(     )
        ①隆以武吏托称愚客
        ②率之鼓行而西
        ③横设赏募以乱常典
        ④隆依八阵图作偏箱车
        ⑤后隆使夜到
        ⑥隆令军士皆负农器
        A.①③⑥
        B.②③⑤
        C.①④⑥
        D.②④⑤
        3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(     )
        A.兖州刺史令狐愚犯罪被杀后,整个兖州没有人敢替他收尸,而马隆却异乎常人,其既勇且义的行为赢得了大家的普遍赞赏。
        B.在皇帝有西顾之忧而朝臣们又都无言以对之时,马隆毛遂自荐,主动请命,招募勇士三千多人,转战千里,杀伤之敌数以千计。
        C.平定河西之役,由于得不到马隆的消息,朝廷非常忧虑,等到马隆的使者回到朝廷,皇帝十分高兴,给予将士们不同的奖励。
        D.南虏常常犯边,马隆凭借险要的地势,让战士假扮成耕田的农人,趁敌人懈怠时,一举击破了他们,在马隆任期内南虏不敢轻举妄动。
        4.(1)言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)臣请募勇士三千人,无问所从来,率之
        译文:
        (2)六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以乱常典。

         

         

        答案:
        1.B
        2.C
        3.D
        4.(1)请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来,我率领他们击鼓向西进军。
          (2)朝廷六军人数众多,州郡的兵力也不少,只管调用即可,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。 

         

        参考译文:
        马隆,字孝兴,东平平陆人。年轻时就智勇双全,喜欢树立名声节操。魏兖州刺史令狐愚因事犯罪被诛杀,整个兖州没人敢给他收尸。马隆凭借武官的身份,假称是令狐愚的门客,用个人的钱埋葬了他,并守丧三年,在墓地周围中上松柏,守丧礼毕才返回,全兖州把这事作为美谈。
        泰始年间,晋朝将要发动攻打吴国的战事,下诏说:“吴会没有平定,应该选拔勇猛的将士来成就武事。”兖州推举马隆的才能可以做优秀的将领。
        起初,凉州刺史杨欣与羌戎失和,马隆说杨欣一定会失败,不久杨欣果然被敌人所杀,黄河以西断绝了与中原的联系,皇帝常常有顾念西部的忧虑,上朝时叹息道:“谁是能替我征讨敌人打开通往凉州道路的人呢?”朝廷大臣没人回答。马隆上前说:“陛下如果能任用我,我能平定凉州。”皇帝说:“如果一定能消灭敌人,怎能不任用你?不过看你的计策怎么样罢了。”马隆说:“请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来的,我率领他们击鼓向西进军,依仗陛下的声威仁德,那些敌人哪堪一击!”皇帝答应了他,就任命他为威武太守。公卿们都说:“朝廷六军人数众多,州郡的兵力也不少,只管调用即可,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。马隆小小的将领随意乱说,不可听从。”皇帝没有采纳。马隆树立标靶,选拔测试(士兵),从早晨到中午,选出三千五百人,马隆说:“足够了。”马隆于是请求亲自到武库挑选武器。向西渡过温水。敌人树机能等率领数万士兵,有时凭借险隘在马隆前面阻挡,有时设伏在他后面堵截。马隆根据八阵图制作偏箱车,一边作战一边前进,弓箭射到的地方,敌人随着弦声例下。出奇的智谋,不时施用,出敌不意。有时在狭窄的道路两旁堆上磁石,敌人穿着铁铠甲,被吸住不能前行,马隆的兵士都穿犀甲,前行无碍。转战千里,杀伤的敌人数千人。自从马隆西行后,音讯断绝,朝廷为他担忧,有人说他已战死。后来马隆的使者夜里回到朝廷,皇帝拍手高兴地笑了。朝廷商议加封马隆将士的勋爵赏赐,赏赐的爵位增加的俸禄各有等级。 




        相关文言文练习
        《晋书·王羲之传》(三)《晋书·陈寿传》
        《初,桓温自以雄姿风气是宣帝、刘琨之俦》《晋书·吾彦传》(二)
        《晋书·顾恺之传》(二)《晋书·刘惔传》
        《晋书·顾荣传》(二)《晋书·石勒传》(二)
        《晋书·石勒传》《晋书·冯跋传》
        《晋书·顾荣传》《晋书·韩伯传》
        《晋书·周顗传》(二)《晋书·王恭传》(二)
        《晋书·束皙传》《晋书·郗鉴传》(三)
        《晋书·鞠允传》《晋书·张茂传》
        《晋书·羊耽妻辛氏传》《晋书·杜预传》(三)
        《晋书·杜预传》(二)《晋书·吴隐之传》
        《晋书·郗鉴传》(二)《晋书·虞喜传》(二)
        《晋书·孔愉传》《晋书·马隆传》(二)
        《晋书·郑袤传》(二)《晋书·慕容翰传》
        《晋书·刘毅传》《晋书·桓彝传》(二)
        《晋书·桓彝传》《晋书·姚泓传》
        《晋书·山涛传》《晋书·阮修传》
        《晋书·温峤传》(二)《晋书·谢玄传》
        《晋书·陆机传》《晋书·葛洪传》
        《晋书·王浑传》《晋书·皇甫谧传》
        《晋书·华廙传》《晋书·向雄传》
        《晋书·殷浩传》《晋书·熊远传》
        《晋书·祖逖传》《晋书·王彪之传》(二)
        《晋书·毛宝传》《晋书·孙楚传》
        《晋书·王育传》《葛洪传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569