文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《列子·说符·鲁施氏有二子》阅读练习及答案

        列子
        (三)文言文阅读(10分)
        鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。好学者以术干齐侯,齐侯纳之,为诸公子之傅;好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军正。禄富其家,爵荣其亲。施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趋之方。二子以实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已。若用仁义治吾国,是灭亡之道。”遂宫而放之。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:“吾弱国也,而摄乎大国之间。大国吾事之,小国吾之,是求安之道。若赖兵权,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣。”遂刖之而还诸鲁。既,孟氏之父子叩胸而让施氏,施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同而功与吾异失时者也非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,非定是非也。”孟氏父子舍然无容,曰:“吾知之矣,子勿重言!”            (节选自《列子·说符》)
        【注释】①干:这里是劝说的意思。②宫:酷刑的一种。下文的“刖”也是酷刑的一种。③让:责问,责备。
        14.下列句子朗读节奏划分正确的一项是(  )(2分)
        A.子道/与吾同而功/与吾异失时者也/非行之谬也
        B.子道与吾同/而功与吾异失时者也/非行之谬也
        C.子道与吾同/而功与吾异/失时者也/非行之谬也
        D.子道与吾同/而功与吾/异失时者也/非行之谬也
        15.解释文中加点词的含义。(2分)
        (1)抚          (2)愠        
        16.翻译文中句子(4分)
        (1)其一子之卫,以法干卫侯
        (2)今之所弃,后或用之。
        17.选文告诉我们哪些道理?请用自己的话回答。(2分)
        答案:
        14.C
        15.(1)安抚,抚慰(2)生气,发怒   
        16.(1)他的(另一个)儿子前往卫国,用兵法劝说卫侯。(2)现在放弃的,以后也许会用到。   
        17.(1)天下没有永远不变的道理,处理事情要随机应变。(2)他人的成功经验不能盲目照搬。(3)做亊应适应形势,抓住机遇。(4)劝说他人时要了解对方的需要。
        参考译文:
        鲁国的施氏有两个儿子,其中一个爱好学术,另一个爱兵法.爱学术的儿子用文学之道去求得齐侯任用,齐侯接纳了他,让他做诸位公子的老师.爱好兵法的儿子到了楚国,用以武强国的方法向楚王求职,楚王非常喜欢他,让他担任军正之职,他们的俸禄让他们家里发了财,他们的爵位使亲族显耀。施氏的邻居孟氏,同样有两个儿子,他们所学的也和施氏的儿子相同,但却被贫困的生活弄得非常窘迫,对施家的富有很羡慕,因此便跟随施氏请教升官发财的窍门。施氏的两个儿子把实情告诉了孟氏.孟氏的儿子便一个跑到秦国去,以学术去向秦王寻求官职,秦王说:“如今各诸侯国靠武力争霸,他们所努力从事的是练兵和聚粮罢了.如果用仁义道德来治理我们的国家,这无异于亡国之道.”结果将他处以宫刑,驱逐出境.孟氏的另一个儿子跑到卫国,用兵法来求得卫侯任用,卫侯说:“我的国家是个弱小的国家,而又夹在大国中间.对于大国,我们只有侍奉它,小国家我们则安抚它,这才是求得平安的策略.如果依靠用兵的权谋,灭亡的日子也就不远了。如果让你好好地回去,你跑到别的国家去,对我的后患可不小.”于是将孟氏的这个儿子砍了脚再送回鲁国。孟氏的两个儿子回来后,孟氏父子都跑到施氏家里捶着胸来责骂施氏.施氏说:“凡事抓住了时机便会发达,错过机会便会招致灭亡.你们的学业和我们相同,但结果大不一样,这是因为你们运用不合时宜,不是你们的行为有什么错误。况且天下没有永远正确的道理,也没有永远错误的事情。以前所用的方法,今天有可能被废弃了;今天所废弃的方法,将来或许还会被采纳。用与不用,并没有一定的对或错。孟家父子豁然明白不再生气了,说道:“我知道了,您不要再说了。”
         



        相关文言文练习
        《宋史·傅伯成传》《隋史·杨善会传》
        封演《封氏闻见记》顾炎武《拽梯郎君祠记》
        《魏书·阳固传》《愚公移山》
        《北史·薛聪传》《列子·说符》
        曾巩《张久中墓志铭》《宋史·林光朝传》
        《明史·温纯传》《万木图》序
        《梁史·褚翔传》《三国志·魏书·张郃传》
        《宋史·张逊传》《旧唐书·冯立传》
        苏轼《司马温公行状》《南唐书·周本传》
        《列子·天瑞》《汤义仍先生文集序》
        《谏说之难》《宋史·吴奎传》
        《元史·敬俨传》《歧路亡羊》
        《旧唐书·陆贽传》《伯牙与钟子期》
        《新唐书·长孙顺德传》《北史·庾信传》
        戴名世《蓼庄图记》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569