文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《反经·恩生怨》《史记·晋世家》阅读练习及答案

        反经
        (一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
        阅读下面的文言文,完成10~14题。
        材料一:
        《传》称:“谚曰:‘非所怨,勿怨。’寡人怨矣,”是知凡怨者不怨于所疏,必怨于亲密。何以明之?
        高子曰:“《小弁》,小人之诗也。”孟子曰:“何以言之?”高子曰:“怨乎。”孟子曰:“哉,夫高皇之为诗也!有越人于此,弯弓而射我,我则谈笑而道之,无他,疏之也。兄弟弯弓而射我,我则泣涕而道之,无他,威之也。然则《小弁》之怨亲亲也亲亲仁也。”《小舟》,幽王也。太子之傅作焉。
        晋使韩简子视秦师,云:“师少于我,斗士我。”公曰:“何故?”对曰:“出因其资,入用其宠,饥食其栗。三施而不报,所以来也,”观秦怒而来,则知至恩必有至怨矣。
        杜邱说王音曰:“邱闻,人情愿深者其养谨,爱至者其求详。失咸而不见异,亲而不见殊,孰能无怨?此《棠棣》《角弓》之所作也。”
        由此观之,故知怨也者亲之也,恩也者怨之所生也,不可不察。
        (节选自《反经·卷八杂说·恩生怨》)
        材料二:
        (晋)惠公之立,秦地及里克①,诛七舆大夫,国人不附。
        四年,晋饥,乞籴于秦。缪公问百里奚,百里奚曰:“天流行,国家代有,救畜恤邻,国之道也。与之。”邵郑子豹曰:“伐之,”缪公曰:“其君是恶,其民何罪!”卒与粟。
        五年,秦饥,请余于晋。晋君谋之,庆郑曰:“以秦得立,已而倍其地约。晋饥而秦贤我,今秦饥请籴,与之何疑?而谋之!”號射曰:“往年天以晋赐秦,秦弗知取而贷我。今天以秦赐晋,晋其可以逆天乎?遂伐之。”惠公用號射谋,不与秦粟,发兵且伐秦。秦大怒,亦发兵伐晋。
        六年春,秦缪公将兵伐晋。晋惠公谓庆郑曰:“秦师深矣,奈何?”郑曰:“秦内君,君倍其赂;晋饥秦输粟,秦饥而晋倍之,乃欲因其饥伐之。其深不亦宜乎!”晋卜御右①,庆郑皆吉。公曰:“郑不孙。”乃更令步阳御戎,家仆扶为右,进兵。
        (节选自《史记·卷三十九·晋世家》)    
        【注】①里克:晋国卿大夫,是晋献公开疆拓土的得力副手。②御右:御手和护卫合称御右。国君在战车中间,御手在左,护卫在右。
        10.材料一画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)
        然则A《小弁》B之怨C亲D亲E也F亲G亲H仁也。
        11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)()
        A.固,文中指固陋、浅薄,与《师说》中“其闻道也固先乎吾”的“固”意思不同。
        B.刺,文中指指责、讽刺,与《屈原列传》中“以刺世事”的“刺”意思相同。
        C.“斗士倍我”与“倍秦地及里克”中的“倍”意思相同,都指加倍、增加。
        D.而,文中表示递进,与《谏太宗十思疏》中“简能而任之”的“而”用法不同。
        12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)()
        A.在杜邺看来,在对待与自己关系亲近或疏远的人时,态度本来就该不同,这是人之常情。
        B.高子认为《小弁》是小人所作,孟子举了自己曾被兄弟用弓箭射的经历来反驳他的观点。
        C.秦缪公率军攻打晋国,晋惠公向庆郑询问建议,庆郑却认为秦国攻打晋国也是应该的。
        D.晋国发生饥荒后向秦国请求援助,当时在是否援助晋国一事上,百里奚与豹的看法相反。
        13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)是知凡怨者不怨于所疏,必怨于亲密。何以明之?
         
        (2)公曰:“郑不孙。”乃更令步阳御戎,家仆徒为右,进兵。
         
         14.两则材料对秦国攻打晋国的原因有不同的理解,请简要说明。(3分)
         
         
        答案:
        10.CFH(原文标点为:然则《小弁》之怨,亲亲也。亲亲,仁也。)
        11.C(C项,“倍秦地及里克”中的“倍”通“背”,违背的意思。A项,“其闻道也固先乎吾”的“固”意思是本来。D项,“简能而任之”的“而”表示顺承,相当于“就”。)
        12.B(“举了自己曾被兄弟用弓箭射的经历”错,“兄弟弯弓而射我”是孟子的假设,为了说明《小弁》中的怨恨是热爱亲人的表现,并非他自己有过这种经历。)
        13.(1)由此可知凡是有怨恨的人不是对他所疏远的人怨恨,一定是对他所亲近的人怨恨。怎么来证明这一道理呢?(“是”“所疏”“明”各1分,句意通顺1分)
        (2)晋惠公说:“庆郑不恭顺。”就改让步阳驾车,家仆徒做护卫,朝秦进军。(“孙”“更”“御戎”各1分,句意通顺1分)
        14.①材料一认为秦国攻打晋国的原因是曾经的恩情,怨由恩生,恩怨一体。②材料二认为秦国攻打晋国的原因是晋惠公出尔反尔、恩将仇报的一贯作风。(每点1分,答两点给满分,意对即可,其他答案言之成理可的情给分)
        【文言文参考译文】    
        材料一:
        《左传》上说:“有一句谚语:‘不该怨恨的,不要怨恨。’(可是有的人)我(却禁不住)要恨。”由此可知凡是有怨恨的人不是对他所疏远的人怨恨,一定是对他所亲近的人怨恨。怎么来证明这一道理呢?
        高子说:“《小弁》,是小人作的诗。”孟子问:“为何这么说?”高子说:“该诗充满怨恨情绪。”孟子说:“真固陋啊,高子竟是这样来研究《诗经》的!假如有一个越国人在这里,弯弓射我,我可以一边说笑一边谈论这件事,这没有别的原因,只为我和他素不相识。可是假如我的兄弟弯弓射我,我就会哭着诉说这件事,这也没别的原因,只为他和我是亲人。《小弁)这首诗里的怨很情绪,正是热爱亲人的表现。热爱亲人,这是仁啊!”《小弁》,是讽刺周幽王的。太子的老师所作。
        (秦、晋之战时)晋惠公派韩简子察看秦国军容,(韩简子)报告:“秦军人数少于我军,可斗士却比我们多一倍。”晋惠公问:“这是为什么?”韩简子回答说:“我们出外流亡时得到了秦国的资助,回国时受到秦国的护送,发生饥荒时又得到秦国的粮食救济。三次受人家的恩惠却不报答,所以秦军才来攻打我们。”从秦军怀恨而讨伐晋国,就可以知道最大的恩德必然产生最大的怨恨。
        杜邺在游说王音时说:“我听说,按人之常情一般是对恩情深的供养恭敬谨慎,对最亲爱的人要求得详细周遍。关系亲近却显不出与关系疏远的人有何不同,怎么能没有怨气呢?这就是(《诗经》中)会有《棠棣》《角弓》二诗的原因。”
        由此即可明白,怨恨是在亲近的人之中产生的,恩情恰恰是产生怨恨的根源,这道理不可不弄明白。    
        材料二:
        晋惠公即位后,违背了给秦土地及封里克的约定,又杀死了七舆大夫,晋国人都不顺服。
        (晋惠公)四年,晋国发生饥荒,向秦乞求购买粮食。秦缪公问百里奚,百里奚说:“天灾流行,各国都可能发生,救灾助邻,是国家的道义。应该帮助晋国。”邳郑的儿子豹却说:“攻打晋国。”秦缪公说:“晋君确实有罪,晋国百姓有什么罪!”秦国最终卖给晋粮食。
        (晋惠公)五年,秦发生饥荒,请求向晋国买粮食。晋君与大臣们商量这件事,庆郑说:“君王凭借秦国力量才即位,后来我们违背给秦地的约定。晋国发生饥荒,秦国卖给了我们粮食,如今秦国饥荒请求买晋国的粮食,我们给他们还有什么疑问呢?何必还商量呢!”號射说:“去年上天把晋国赐给了秦国,秦国竞不知道夺取晋国反而卖给了我们粮食。如今上天把秦国赐给了晋国,晋国难道可以违背天意吗?应该攻打秦国。”惠公便采纳了號射的计谋,未给秦国粮食,甚至派军攻打秦国。秦国非常生气,也派军攻打晋国。
        (晋惠公)六年的春天,秦缪公率领军队讨伐晋国。晋惠公对庆郑说:“秦军深入到我国境内,该怎么办呢?”庆郑说:“秦国护送您回国,您却违背约定不给秦地;晋国闹饥荒时秦国运来粮食(援助我们),秦国闹饥荒时晋国不仅不给予援助,反而想借机攻打人家。今天秦军深入国境不也应该吗!”晋国对驾车和担任护卫的人进行了占卜,二者都是庆郑呈吉象。
        惠公说:“庆郑不恭顺。”就改让步阳驾车,家仆徒做护卫,朝秦进军。
         



        相关文言文练习
        《宋史·郑戬传》《列女传·齐孤逐女》
        《元史·李进传》《反经·忠疑》
        《旧唐书·李元纮传》《旧唐书·元载传》(二)
        《明史·太祖孝慈高皇后马氏》(二)江盈科《锦帆集》序
        《明史·伍文定传》《宋史·慕容延钊传》
        《宋史·刘光祖传》《新唐书·郑余庆传》
        《右溪记》《宋史·赵不忧传》
        独孤及《吴季子札论》《元史·李德辉》
        《旧唐书·罗弘信传》《南史·齐书·王敬则传》
        《梁书·袁昂传》《史记·律书》
        《隋书·李崇传》《宋史·雷德骧传》
        《南史·曹景宗传》聊斋志异之《太学李月生》
        《宋书·谢方明传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569