文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        汪中《哀盐船文》阅读练习及答案

        汪中
        哀盐船文汪中
        汪中 (清)

          乾隆三十五年十二月乙卯,仪征盐船火,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉,惟仪征绾其口。列樯蔽空,束江而立,望之隐若城郭。一夕并命,郁为枯腊,烈烈厄运,可不悲邪?
          于斯时也,有火作焉。摩木自生,星星如血,炎火一灼,百舫尽赤。青烟睒睒,熛(1)若沃雪。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇。始连楫以下碇,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈(2)田田,狂呼气竭。转侧张皇,生涂未绝。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷。洎埃雾之重开,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿(3),合游氛而障日。行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾。衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝。
          亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁(4)。旋入雷渊,并为波臣。又或择音无门,投身急濑,知蹈水之必濡,犹入险而思济。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台,乘精爽而为厉。出寒流以浃辰,目睊睊而犹视。知天属之来抚,憖流血以盈眦。诉强死之悲心,口不言而以意。
          若其焚剥支离,漫漶莫别。圜者如圈,破者如玦。积埃填窍,攦指失节。嗟狸首之残形,聚谁何而同穴!收然灰之一抔,辨焚馀之白骨。呼呜,哀哉!
          且夫众生乘化,是云天常。妻孥环之,绝气寝床。以死卫上,用登明堂。离而不惩,祀为国殇。兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。日堕天昏,悽悽鬼语。守哭迍邅,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚腾哀(5)而属路。或举族之沈波,终狐祥(6)而无主。悲夫!丛冢有坎,泰厉有祀。强饮强食,冯其气类。尚群游之乐,而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!
                                        ——选自《四部丛刊》本《述学•补遗》 
          【注】:(1)熛:迸飞的火焰  (2)謈:痛切呼叫之声   (3)焄xūn蒿:死亡   (4)从井有仁:《论语•雍也》“仁者,虽告之曰‘井有仁焉’,其从之乎?”后比喻对别人已无益而徒害自身的行为。(5)腾哀:奔丧(6)狐祥:悲伤同类死亡。
        9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(     )
          A.惟仪征绾其口                        绾:控扼
          B.且夫众生乘化,是云天常         乘:趁机
          C.合游氛而障日                        障:遮掩
          D.天乎何辜,罹此冤横               罹:遭受
        10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一项是(      )
          A.蒸云气以为霞             遂拔剑以击荆轲
          B.目睊睊而犹视             冰,水为之而寒于水
          C.于斯时也,有火作焉       复驾言兮焉求
          D.齐千命于一瞬             苏子与客泛舟于赤壁之下
        11.下列句子中,全都直接表现盐船被焚惨状的一组是(     )
          ①坏船百有三十,焚及溺死者千有四百    ②东自泰州,西极于汉阳
          ③炎火一灼,百舫尽赤    ④蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇
          ⑤衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝   ⑥游魂不归,居人心绝
          A.③④⑤     B.①②⑤      C.①④⑥      D.②③⑥ 

        12.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(12分)
           (1)是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉 。
           (2) 知蹈水之必濡,犹入险而思济。
           (3) 人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!


        哀盐船文汪中阅读答案翻译

        9.B (乘:顺着)
        10.D(D项两个“于”都是介词,在)
        11.A((②⑥不符合题干要求)
        12.(1)在这时,成批转运出去的盐稂,由东始自泰州,向西直达汉阳,几乎遍及半个中国.(关键词:是、东、半、句子意思)
        (2)明知下了水一定被掩死,但还是冒险而希求得救(关键词:蹈水、濡、济、句子意思)
        (3)是人逢其凶呢,抑或(还是)老天有意施其酷烈呢?为什么会发生这悲惨至极点的事故呢?(关键词:降、何为、极、句子意思)

        翻译

            乾隆三十五年十二月乙卯日,停泊在仪征县境江面上的盐船发生了火灾,共焚毁船只一百三十艘,烧死和淹死了一千四百多人。在这时,成批转运出去的盐粮,由东始自泰州,向西直达汉阳,几乎遍及半个中国。而仪征正是控扼盐船来往的水路要津。这里船只聚集,桅杆遮蔽天空,沿江林立,远远望去,隐隐约约宛若城廓。但却在一个晚上同归于尽,死者都变成了烧焦的肉干。平白遭受如此剧烈的火灾,这能不悲伤么?
            正在这时,发生了火灾。木船相磨擦起火,只见星星点点殷红如血。大火一烧,百十条盐船一片赤焰。青紫色的浓烟滚滚,飞火之下的船物就象是用沸水浇灌的雪堆,融化迅疾。烈火还将天上的云气蒸烤成红霞,连背阴的崖岸也被烘焦。船只本是连接在一起下锚停泊,因而便统通烧毁沉没。船民纷纷奔窜于烈火中,火焰映照出他们的头发。他们痛苦万状,狂呼乱喊,直至声疲力竭;或翻来覆去,惊惶失措,可怜还未断气。忽然,明亮的火焰再次升腾起来,随着一阵腥风吹过,重又发出烧灼的细响。及至烟灰尘雾消散,被烧的船民客子一齐声销迹匿。千余人命,在一瞬之间,向人世永诀。这些屈死的鬼魂,冤气和合着四溢的凶气,遮掩了日色。将到第二天中午,这股冤气就象迷失了方向一样四处漂荡,以至飞沙走砾。被烧烂的碎衣片和破棉絮,以及烧焦的木渣炭屑,漂浮江面而下,至海不绝。
            也有一些会游泳的人,他们平时操舟若神,如今冒着死亡的威胁,下水去救人,却被卷入水底,同样丧生殒命。还有些遇难者逃生无路,被迫跳入急流,明知下了水一定被淹死,但还是冒险而希求得救。谁知波涛汹涌,势若奔雷,这些人眼看快爬上岸了,最终还是沉了下去。他们逃脱被烧烂的厄运仅仅一刹那,却仍然同样难免一死。死难者心里充满了哀怨悲苦,冤魂必定会化作厉鬼时时作祟。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他们仍斜瞪着眼睛而不瞑目。当知道自己的亲人凭吊慰抚而至,眼眶里便充满了血水,似乎在倾诉不幸遭难的内心悲伤,即使不能开口说话,却能理解他们的遗愿。
            死尸有的被烧得肢体不全,有的被烧得模糊不清。有的尸体蜷曲,有的尸体破损。或者七窍充塞着尘埃,或者被折断的手指脱离了骨节。可叹这些尸体纵盛入棺槨,也是残缺不全的,同一个墓穴里不知名姓的冤鬼聚在一起!即使收殓一捧燃灰,也难以分辨是谁的白骨。啊呀,多么可悲啊!
            人生在世,若能顺应自然规律而死去,那才是正常的。比如妻子儿女们四周环立,在病床上断气;又如因保卫国君而死,虽身首异处,却能策功序德于明堂,而成为国牺牲的烈士。但这些遇难者却死得没有意义,何况又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非得遭受这样的横死冤屈呢?这些冤魂游荡不归,活着的亲人多么悲痛欲绝!他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品,正临江洒泪。但见天昏地暗,似闻鬼魂凄语。他们驻足江畔,哀哭亡灵,留恋难返,心里希望能在阴曹地府里同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女更是相互搀扶着,大放悲声,在路上随时可见。甚至有举族为此沉江者,终于落得无子无孙的悲惨结局。多么可悲啊!这么多人埋葬在一处坟墓,日后将祀祭那死而无后者的祠宇。鬼魂啊,尽力吃一些、喝一些罢,凭着气味相投,你们互相结合吧。希望你们以群游之乐为重,而不要兴妖作怪。倒底是人逢其凶呢,抑或老天有意施其酷烈呢?为什么会发生这悲惨至极点的事故呢?



        相关文言文练习
        《隋书·豆卢勣传》《元史·商挺传》原文及翻译
        《宋史·向拱传》《晋书·杜预传》
        《明史·太祖本纪·帝疾大渐》《宋史·忠义一·赵师旦传》
        《晋书·郑默传》《梁书·柳庆远传》
        《新唐书·李华传》《明史·王绂传》
        《晋书·何曾传》《宋史·王旦传》
        陆游《姚平仲小传》《王凝之妻》
        《魏书·胡叟传》《明史·陈友定传》
        《与卫中行书》《三国志·吴书·张纮传》
        《九疑山图记》《北史·元愉传》
        《明史·梅之焕传》归有光《魏诚甫行状》
        《三国志·杨俊传》《欧阳晔传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569