宋史
李孝寿,字景山,李及之子。为开封府户曹参军。元符中,吕嘉问知府事,受章悼、蔡卞指,锻炼上书人,命孝寿摄司录事,成其狱。徽宗即位,嘉问先已得罪,孝寿亦削秩。蔡京为政,以为府推官,迁为开封尹。前此闾里亡赖子自断截臂腕托废疾凌良民无所惮畏孝寿悉搜出之部付旁郡一切治理。京起苏州章綖狱,还孝寿开封,使往即讯。至苏州,穷治铸钱,逮系逾千数,方冬惨掠囚,堕指脱足不可计,死则投于垣外。日夜锻炼,疑未就,京犹嫌其缓,召使还。其后,蜒兄弟竞用此黥窜。又知虢、兖二州。坐日与巡检戏射致人死,除名。居无何,起知苏州。政和初,复为开封尹。 奉宸库吏吕寿盗金,系狱而逃。孝寿尽执守兵,论为故纵,非任事之吏与不上直者,亦以不即追掩绳之。凡配隶四十人,阴赂杖者使加重,六七人才出关而死。帝闻之,命悉还余人。于是谏议大夫毛注论其残忍苛虐,乞加谴,不听。孝寿犹以狱空上表贺。孝寿虽亡状,亦时有可观。有举子为仆所凌,忿甚,具牒欲送府:同舍生劝解,久乃释。戏取牒效孝寿花书判云:“不勘案,决杖二十。”仆明日持诣府,告其主仿尹书判私用刑。孝寿即追至,备言本末,孝寿幡然曰:“所判正合我意。”如数与仆杖,而谢举子。时都下数千人,无一仆敢鉴者,时以此称之。明年,以疾,罢为龙图阁学士、提举醴泉观。卒,赠正奉大夫。 (节选自《宋史·李孝寿传》) 4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) A.前此间里/亡赖子自断截臂腕/托废疾凌良民/无所惮畏孝寿/悉搜出之部/付旁郡一切治理/ B.前此闾里/亡赖子自断截臂腕/托废疾凌良民/无所惮畏/孝寿悉搜出之/部付旁郡/一切治理/ C.前此/闾里亡赖子/自断截臂腕/托废疾凌良民/无所惮畏/孝寿悉搜出之部付/旁郡一切治理/ D.前此/闾里亡赖子自断截臂腕/托废疾凌良民/无所惮畏/孝寿悉搜出之/部付旁郡/一切治理/ 5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) A.秩,既指官吏的俸禄,也可以指官吏的官阶、品级。文中的“削秩”就是降低官职,减少俸禄。 B.黥,古代在人脸上刺字并涂墨之刑。“黥窜”,就是刺配,在犯人脸部刺字并发配边远地方。 C.论,在刑按事务中指对逮捕的犯人判决罪行。文中李孝寿把所有守兵都以故意纵容罪判处。 D.表;指封建时代称臣子给君主的奏章。文中李拳寿因狱中无人而向朝廷表奏庆贺。 6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A.李孝寿因喜用酷刑、造成冤狱而两次获罪。第一次是在开封府为官时,第二次是做虢州和兖州的知府之后。 B.李孝寿作为酷吏,深受蔡京的信任。蔡京在办章埏案时,就将李孝寿召回到开封,让他前往苏州审讯。 C.李孝寿审案残忍苛虐。吕寿偷盗金银,李孝寿使用酷刑牵连审讯众多之人,受到朝臣的指责。 D.李孝寿虽罪恶很多,但有时也有值得肯定的地方。他对一个仆人的惩处,就受到当时人们的肯定。 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)有举子为仆所凌,忿甚,具牒欲送府,同舍生劝解,久乃释。 (2)时都下数千人,无一仆敢肆者,时以此称之。 参考答案 4.D(原句标点为:前此,闾里亡赖子自断截臂腕,托废疾凌良民,无所惮畏。孝寿悉搜出之,部付旁郡,一切治理。) 5.A(“削秩”是指消除官职。) 6.A(第二次获罪不是因为喜用酷刑,而是因为“日与巡检戏射致人死”。) 7.(1) 有一个举子被仆人所欺侮,非常忿怒,写了纸状要投送开封府,同住的生员劝解他,他很久才平息下来。(“为……所凌”“ 牒”“同舍生”各1分,语意2分) (2)当时京城住了几千应试的举子,没有一个仆人敢于放肆犯上的,当时的人们都因此而称道他(李孝寿)。(“都下”“肆”“称”各1分,大意2分)
参考译文:
李孝寿,字景山,李及的儿子。一开始是开封府户曹参军。元符年间,吕嘉问掌管开封府,受章悼、蔡卞的指使,锻炼上书人,命孝寿代理摄司录事之职,定下了上书人的罪状。徽宗即位后,嘉问在之前就获罪了,孝寿也因此而被罢官。等到蔡京主持朝政时,先是任命他为官府推官,后又升迁为开封尹。之前这个地方有个乡间无赖,自己把自己的手臂和手腕打断截断,却以身残之名欺负凌辱良民,非常嚣张,无所畏惧。孝寿把他的罪状全部找出,并上报,有关部门就把这个案子交付其它州郡全权处理。蔡金发起苏州章誕的案件,正好孝寿返还开封府,于是命令他即刻前往审讯。孝寿到苏州后,用尽各种办法惩罚那些反对铸钱的人,逮捕的人有数千之多,正值冬天那些遭受严刑拷打的囚犯,有的被削去手指,有的被砍掉腿脚,有些在审讯的时候死了就被扔在围墙的外面。日夜严刑拷打,但疑惑的问题仍没有得到解决。蔡金仍然嫌弃他的速度太慢,把他召回。在这以后,章誕兄弟二人终究因为种种原因被处以黥窜之刑。李孝寿之后又做过虢、兖二州的知州,又因为每日与巡检玩射箭的游戏而致无辜之人死亡,被除去公职。过了一段时间,又再次启用为苏州知州。 政和初年,再一次改任开封尹。奉宸库吏吕寿偷盗库金,被关在监狱里却越狱逃走。孝寿把所有看守的士兵全部抓起来,说他们是故意放的,那些没有参与这件事的官吏和在前值班的有关人等,也以没有即刻追捕或事后掩饰的名义被绳之以法。凡所属官吏四十人,私下贿赂行刑的人加大力度,六七人才刚出牢狱门口就死了。皇帝听说了这件事,于是命令把其余的人全放了。于是谏议大夫毛注上书说他太过残忍苛虐,请求皇帝责罚,皇帝不听。孝寿还以牢狱空无一人而上表庆贺。孝寿虽是一个无理狂妄之人,也有值得称赞的地方。有个举子受到仆人欺凌,心里很愤怒,准备好讼状想到开封府控诉,后经同行的另一个书生劝阻才作罢。后来一时兴起,拿出诉讼状,模仿李孝寿的笔法写上判决:"不必审查,罚打二十大板。”但是并没有真打。第二天,那个仆人拿着这张讼状到府衙,控告主人模仿府尹大人的判决,私自用刑。李孝寿把那个举子叫来问话,了解了事情的前后经过以后,勃然大怒,说:“这样的判决正合我的想法。"当场就责罚了那仆人二十大板。并命令他向主人道歉。此举使得当时都城里数千个仆人,没有一个敢再放肆。当时因为这件事情他备受称赞。第二年,因为疾病的原因,被罢免为龙图阁学士、提举醴泉观。死后,赠正奉大夫。
|