文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《送李材叔知柳州》阅读练习及答案

        曾巩

        送李材叔知柳州     

            谈者谓南越偏且远,其风气与中州异。故官者皆不欲久居,往往车船未行,辄已屈指计归日。又咸小其官,以为不足事。其逆自为虑如此。故其至皆倾摇解弛,无忧且勤之心。其习俗从古而尔!不然,何自越与中国通已千余年,而名能抚循其民者,不过数人邪?故越与闽、蜀,始俱为夷,闽、蜀皆已变,而越独尚陋。岂其俗不可更与?盖吏者莫致其治教之意也。噫!亦其民之不幸也已!
           彼不知,由京师而之越,水陆之道皆安行,非若闽溪、峡江、蜀栈之不测。则均之吏于远,此非独优与?其风气吾所谙之,与中州亦不甚异。起居不违其节,未尝有疾;苟违节,虽中州宁能不生疾邪?其物产之美,果有荔子、龙眼、蕉、柑、橄榄,花有素馨、山丹、含笑之属,食有海之百物,累岁之酒醋,皆绝于天下。人少斗讼,喜嬉乐。吏者唯其无久居之心,故谓之不可;如其有久居之心,奚不可邪?古之人为一乡一县,其德义惠爱,尚足以熏蒸渐泽;今大者专一州,岂当小其官而不事邪?令其得吾说而思之,人咸有久居之心,又不小其官,为越人涤其陋俗而驱于治,居闽、蜀上,无不幸之叹,其事出千余年之表,则其美之巨细可知也。然非其材之颖然迈于众人者不能也。官于南方者多矣,予知其材之颖然迈于众人、能行吾说者,李材叔而已。
           材叔又与其兄公翊仕同年,同用荐者为县,入秘书省,为著作佐郎。今材叔为柳州,公翊为象州,皆同时,材又相若也。则二州交相致其政,其施之速,势之便,可胜道也夫!其越之人幸也夫!其可贺也夫!(选自上海古籍出版社《曾巩散文选集》)
         
        13.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(   )                   
        A.其逆自为虑如此        逆:预先
        B.其习俗从古而尔         尔:这样        
        C.则均之吏于远,此非独优与        吏:官吏
        D.其风气吾所谙之     风气:风物气候
        14.下列句中加点的虚词,意义和用法不相同的一项是
        A.其风气吾所谙之,与中州亦不甚异    举天下之豪杰,莫能与之争
        B.则均之吏于远,此非独优与?       辞楼下殿,辇来于秦
        C. 吏者唯其无久居之心,故谓之不可    乘天地之正,而御六气之辩
        D.然非其材之颖然迈于众人者不能也   图久远者,莫如西归
        15.以下各组句子中,全都表明“越独尚陋”原因的一组是(   )                 
        ①南越偏且远  ②官者不欲久居  ③又咸小其官,以为不足事 ④吏者莫致其治教之意  ⑤人少斗讼,喜嬉乐  ⑥由京师而之越,水陆之道皆安行,非若闽溪、峡江、蜀栈之不测
        A.①④⑥         B.②③④         C.②③⑤        D.①⑤⑥
        16.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(   )               
        A.作者揭露自古以来官场对南越的偏见,感慨越人的不幸,并把南越的落后与不幸归罪于吏者。
        B.作者认为南越交通相比闽蜀有优越性,物产丰美,民风淳朴,只要官员尽责,一定能够走向治平之世。
        C.作者认为古人治理一乡一县都能尽心尽责,道德仁义都足以熏陶感染老百姓,今天的官员做一州长官,怎么能够鄙视自己的官职而不尽心尽责呢。
        D.李材叔和他的哥哥公翊一起步入仕途,做官经历相似,才干也不相上下,又共同提拔了当年举荐他们的人做了县令。作者认为他们都是在南越做官,如果能够交流经验促进政事,那么越地的百姓该幸运了,也该庆贺了。
         
        17.把文中画横线的句 子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)不然,何自越与中国通已千余年,而名能抚循其民者,不过数人邪?(4分)
        答:                                                                                                                  
        (2)盖吏者莫致其治教之意也。(2分)
        答:                                                                                                                      
        (3)官于南方者多矣,予知其材之颖然迈于众人、能行吾说者,李材叔而已。(4分)
        答:                                                                                                              
         
        答案:
         
        13、答案:C吏,做官,名词用作动词。
        14、答案:D 解析:A均为介词,B均为介词,C均为定语和名词之间的结构助词 D前者为“……的人”,后者为语气助词,表停顿。
        15、答案:B ①是谈者观点。⑤ 是南越民风淳朴。⑥是南越水陆交通的优越性。
        16、答案:D(考查归纳内容要点,概括中心意思,能力层级C。“又共同提拔了当年举荐他们的人做了县令”错,原文是“同用荐者为县”,意思是同因为别人的举荐做了县官。)
        17、答案:(1)不然的话,为什么南越和中原相通已一千多年,而有名的能抚慰那里人民的人才不过几位呢?(“何”、“中原”、“抚循”各1分,大意1分)
             (2)实在是因为当官的没有能尽到他治理教化的心意。(“盖”和大意各1分)
          (3)到南边去做官的人很多,我知道才能秀出,聪敏过人,能实行我的主张的,不过李材叔一个罢了。(“吏”“颍然”“迈于”和大意各1分)
        【参考译文】
          人们都说南越地处偏僻而且路途遥远,风气同中州两样。所以去做官的都不愿意久留,往往赴任的车船还未启行,就已经掰着指头计算归期了。又都轻视自己的官职,认为不值得到那里去用力气治理。他们预先就这样为自己考虑,所以到了那里,大都心神不定,松松垮垮,没有忧民勤政之心。官场习气自古就如此呀!不然的话,为什么南越和中原相通已一千多年,而有名的能抚慰那里人民的人才不过几位呢?所以,越地和闽、蜀早先都是蛮夷之地,闽蜀都已经变化了,唯独越地还很粗野鄙陋。难道是那里的风俗不能改变吗?实在是因为当官的没有能尽到他治理教化的心意。唉!这也是那里百姓的不幸啊。
        他们不知道,从京城到越地,水陆都是平安易行的,不像福建的山溪、三峡的江流、四川的栈道那样险不可测。所以就同样是到远方去做官来衡量,越地不是独为优越吗?那里的风物气候我是熟
        悉的,同中州没有什么大的差异。只要饮食起居不违反常度,没有人会生病的;如果违反常度,即便在中州,难道就不生病了吗?那里的物产丰美,果品有荔子、龙眼、香蕉、柑橘、橄榄,花卉有素馨、山丹、含笑之类,食品有海味百珍、陈年酒醋,都是冠绝天下的。百姓很少争斗诉讼,爱好游戏玩乐。只因为当官的没有久留之心,所以认为那里不好;如果他们有久留之心,有什么不好的呢?古时候的人做一乡一县之长,他们的道德仁义和爱民之心尚且足以熏陶感染百姓,何况今天官大的做到一州之主,怎么能够轻视自己的官职而不去尽心治理呢?如果他们听到我的这番话并加以深思,人人都有在那里久留之心,又不轻视自己的官职,为越人革洗陋俗,促使那里达到治平,居于闽蜀之上,而不再有不幸之叹,这样的事业发生在一千多年之后,那么它的好处的大小也就可想而知。但不是才能秀出,聪敏过人的人是做不到这一点的。到南边去做官的人很多,我知道才能秀出,聪敏过人,能实行我的主张的,不过李材叔一个罢了。
            材叔又和他的兄长公翊同科入仕,同样因人推荐为县官,到秘书省人著作佐郎。现在,材叔出知柳州,公翊出知象州,都在一个时候,两人的才干又不相上下。这样,两州可以相互交流,促进他们的政事,那办事的迅速,形势的便利,哪里说得尽呢!越地的人民该幸运了呀!该可贺了呀!



        相关文言文练习
        曾巩《阆州张侯庙记》曾巩《熙宁转对疏》
        曾巩《饮归亭记》《曾巩文集·李白诗集后序》
        曾巩《南轩记》(二)曾巩《襄州宜城县长渠记》
        曾巩《拟岘台记》曾巩《与王介甫第二书》
        曾巩《论习》曾巩《说宫》
        曾巩《苏明允哀辞并序》曾巩《相国寺维摩院听琴序》
        曾巩《越州赵公救灾记》(二)曾巩《寄欧阳舍人书》(二)
        曾巩《尹公亭记》曾巩《寄欧阳舍人书》
        曾巩《道山亭记》(二)曾巩《战国策目录序》
        曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》曾巩《请减五路城堡札子》
        曾巩《喜似赠黄生序》曾巩《南齐书目录序》
        《赠黎安二生序》《迂书》曾巩《筠州学记》(二)
        曾巩《送蔡元振序》曾巩《清心亭记》
        曾巩《思政堂记》曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》
        曾巩《瀛洲兴造记》曾巩《道山亭记》
        曾巩《张久中墓志铭》曾巩《广德湖记》
        曾巩《送李材叔知柳州序》曾巩《宜黄县县学记》
        曾巩《秃秃记》《越州鉴湖图》序
        《陈公神道碑铭》曾巩《戚元鲁墓志铭》
        曾巩《刑赏论》曾巩《菜园院佛殿记》
        曾巩《醒心亭记》曾巩《南轩记》
        曾巩《请令州县特举士札子》曾巩《谢杜相公书》
        曾巩《筠州学记》曾巩《与孙司封书》
        曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》曾巩《书魏郑公传后》
        曾巩《洪渥传》曾巩《邪正辨》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569