宋濂
大 言① 〔明〕宋 濂 秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。秦人笑之,尊卢沙曰:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。”翩翩然南。迨至楚境上,关吏絷之。尊卢沙曰:“慎毋絷我,我来为楚王师。”关吏送诸朝。大夫置馆之,问曰:“先生不鄙夷敝邑,不远千里,将康我楚邦。承颜色日浅,未敢敷布腹心;他不敢有请,姑闻师楚之意何如?”尊卢沙怒曰:“是非子所知!”大夫不得其情,进于上卿瑕②。瑕客之,问之如大夫。尊卢沙愈怒,欲辞去。瑕恐获罪于王,亟言之。王趣见,未至,使者四三往。及见,长揖不拜,呼楚王谓曰:“楚国东有吴越,西有秦,北有齐与晋,皆虎视不瞑。臣近道出晋郊,闻晋约诸侯图楚,刑白牲③,列珠盘玉敦,歃血以盟曰:‘不祸楚国,无相见也!’且投璧祭河,欲渡。王尚得奠枕而寝耶?”楚王起问计。尊卢沙指天曰:“使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日!”王曰:“然敢问何先?”尊卢沙曰:“是不可空言白也。”王曰:“然。”即命为卿。居三月,无异者。已而晋侯帅诸侯之师至,王恐甚,召尊卢沙却之。尊卢沙瞠目视,不对。迫之言,乃曰:“晋师锐甚,为王上计,莫若割地与之平耳。”王怒,囚之三年,劓④而纵之。尊卢沙谓人曰:“吾今而后知夸谈足以贾祸。”终身不言。欲言,扪鼻即止。 君子曰:战国之时,士多大言无当,盖往往藉是以媒利禄。尊卢沙,亦其一人也。使晋兵不即至,或可少售其妄;未久辄败,亦不幸矣哉!历考往事,矫虚以诳人,未有令后者也。然则尊卢沙之劓,非不幸也,宜也。 (选自《明代散文选注》) 【注释】①《大言》:又名《尊卢沙》;②瑕:人名,楚国的上卿; ③刑白牲:宰杀白马,古代诸侯盟誓时要宰杀毛色纯一是牲畜; ④劓:一种酷刑,割掉鼻子。 1.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分) A.关吏送诸朝 诸:“之于”的合音 B.将康我楚邦 康:使……富强 C.姑闻师楚之意何如师:以……为师 D.王趣见,未至 趣:急忙、催促 2.下列各组语句中,全部表明尊卢沙大言不惭的一组是(3分) ①善夸谈,居之不疑②慎毋絷我,我来为楚王师 ③瑕恐获罪于王,亟言之 ④不祸楚国,无相见也 ⑤使尊卢沙为卿,楚不强者,有如日⑥吾今而后知夸谈足以贾祸 A.①③④ B.③④⑥ C.②⑤⑥ D.①②⑤ 3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分) A.尊卢沙好说大话,遭秦人嘲笑。他大言不惭:你们不要讥笑我,我将不远千里到楚国去,向楚王陈说使国家强盛之法。 B.楚国的大夫和上卿瑕都想听听尊卢沙怎样使楚国强盛起来,尊卢沙很恼怒,认为他们不配和他说话,甚至想告辞而去。 C.尊卢沙为卿,三个月却没有特异表现,诸侯之师入侵,他提出割地求和,楚王大怒,将其拘禁三年,割掉鼻子后放还。 D.君子认为,战国时读书人大多好说大话,想以此谋求富贵,弄虚作假者都没有好结局,尊卢沙被割掉鼻子是罪有应得。 4.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分) (1)翩翩然南。迨至楚境上,关吏絷之。(3分) 译文: 。 (2)“然敢问何先?”尊卢沙曰:“是不可空言白也。”(3分) 译文: 。 (3)使晋兵不即至,或可少售其妄。(3分) 译文: 。 5.请用斜线()给下面短文中画线的部分断句。(断句不超过6处)(3分) 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽,辄执书立窗下就明而读如是者十四年洎北归窗下石上双趺之迹隐然至今犹存。 (选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)
【答案及解析】 1.答案:C 【解析】本题考查理解常见文言实词在文中含义的能力。C项“师”是名词活用为动词,(以老师的身份)教导、教诲,而不是意动用法。该项的判断是难点,要根据前面的文意进行推断。A项“诸”,“之于”,这是中学教材的高频词语;B项“康”是使动用法;D项“趣”是通假字,通“促”。这三项解释正确。 2.答案:D 【解析】本题考查筛选信息、理解重要语句的能力。紧扣“大言不惭”逐一排查:③是楚国的上卿瑕急忙向楚王禀报;④是晋国与诸侯攻打楚国的誓言;⑥是尊卢沙的痛悔之言。这三项与“大言不惭”无关,将其排除。 3.答案:C 【解析】本题考查理解文章内容、归纳要点的能力。该项“三个月却没有特异表现”说法有误,这是对文中“居三月,无异者”的错误理解。该句意为:过了三个月,楚国没有发生什么异常情况。结尾部分说“使晋兵不即至,或可少售其妄”,意思是:如果晋国军队不马上到来,或许他还可以稍稍施展欺妄的伎俩。也就是说,没有异常情况发生,尊卢沙还能靠说大话混日子。由此可知,“异”是异常情况,而不是特异表现。 4.(1)(尊卢沙)飘飘然地向南方的楚国走去。等他到达楚国的边境,把守边关的官吏拘捕了他。 (2)“既然这样,冒昧请问一下,(我们)先做哪一件事?”尊卢沙说:“这是不能空口白说的。” (3)假使晋国的军队不马上侵入(楚国),(尊卢沙)或许还可以稍稍施展他欺骗虚假的(伎俩)。 【解析】本题考查理解文意、翻译句子的能力。答题要抓住关键词,踩上得分点,同时要紧扣文意,注意特殊句式,翻译时要适当增补词语、调整语序等。(1)采分点:南—动词,向南而去;迨—等、等到;絷—拘捕。(2)采分点:然一(既然)这样;何先—“先何”的倒装,先做什么;空—空口。(3)采分点:使一表假设,假使、如果;或—表推测,或许、也许;少—通“稍”,稍稍,这是难点,是决定该句能否翻译通顺、准确的关键;售—施展、兜售。 【译文】秦国有一个叫尊卢沙的人,好说大话,并且处在这种情况下还对自己深信不疑。秦国人讥笑他,尊卢沙说:“不要嘲笑我,我将要向楚王陈说统治国家的方法。”于是,飘飘然地向南方的楚国走去。等他到达楚国的边境,把守边关的官吏拘捕了他。尊卢沙说:“当心!千万不要拘捕我,我是来当楚王的老师的。”边关守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在宾馆里,问他说:“先生不轻视我们偏远的国家,不以千里为远,来扶助壮大我们楚国。有幸和您接触的时间还不长,不敢倾吐自己的心里话。其他事不敢多问,暂且想听听您来做楚王老师的想法如何?”尊卢沙发怒说:“这不是你所能知道的!”大夫打听不到尊卢沙的真实意图,只是把他送到上卿瑕那里。瑕以宾客之礼接待他,也像大夫那样地问他。尊卢沙更加恼怒,作出想告别离去的样子。瑕怕得罪了楚王,急忙进宫禀报。楚王催促尊卢沙来见面,尊卢沙还没有到达,派去的使者已经去请了三四趟。等到见了楚王,尊卢沙只是拱手而不跪拜,召唤楚王对他说:“楚国东面有吴国和越国,西面有秦国,北面有齐国和晋国,这些国家都虎视眈眈地窥伺着楚国。我最近路经晋国边境,听说晋国要约同其他诸侯国图谋进攻楚国,宰了白马,陈列着珠盘玉敦,嘴唇上涂着牲血,盟誓说:‘不使楚国遭祸,誓不相见!’并把璧玉投入河中,以祭祀河神,将要渡河。楚王你还能安枕而睡吗?”楚王站起来询问对策。尊卢沙指着天立誓说:“如果让我尊卢沙为卿,楚国不强盛的话,有这太阳来作证!”楚王说:“既然这样,冒昧请问一下,(我们)先做哪一件事?”尊卢沙说:“这是不能空口白说的。”楚王说:“对。”于是马上任命他为卿。过了三个月,没有什么异常情况。不久晋侯率领各国诸侯的军队到达,楚王非常恐惧,召尊卢沙商量退敌之计。尊卢沙瞪大了眼睛,说不出话来。逼着他讲,他才说:“晋国的军队锐勇无比,替你楚王着想,最好的办法,不如割地和晋国讲和。”楚王大怒,把尊卢沙关了三年,割掉鼻子才放了他。尊卢沙对人说:“我从今以后才知道说大话是足以招惹祸患的。”从此他终身不再讲话。想讲,一摸到被割的鼻子就止住了。 君子评论说:战国时,读书人大多好说大话,不着边际,大概往往是想借助大话来谋求富贵。尊卢沙也是其中的一人。假使晋国的军队不马上侵入(楚国),(尊卢沙)或许还可以稍稍施展他欺骗虚假的伎俩。但他没有多久就遭失败,这也是不幸的了。一一考察过去的事情,凡是弄虚作假欺骗人的,都没有好结局。这样看来,尊卢沙被割掉鼻子,并非不幸,而是他应得的(下场)。
|