文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·姚仲孙传》阅读练习及答案

        宋史
        阅读下面的文言文,完成4~7题。
        姚仲孙字茂宗,本曹南著姓。曾祖仁嗣,陈州商水令,因家焉。仲孙早孤,事母孝。擢进士第,补许州司里参军。民妇马氏夫被杀,指里胥常有求而其夫不应,以为里胥杀之,官捕系,辞服。仲孙疑其枉,知州王嗣宗怒曰:“若敢以身任之耶?”仲孙曰:“幸毋遽决,冀得徐辨。”后两月,果得杀人者。
        徙通判滁州。岁旱饥,有诏发官粟以赈民,而主吏不时给。仲孙既至州,立劾主吏,夜索丁籍尽给之。召为右司谏。阎文应求为都知,仲孙数其罪,白上曰:“方帝斋宿太庙,而文应叱医官,声闻行在。郭皇后暴薨,中外莫不疑文应置毒者。”出文应为泰州兵马钤辖,又称疾留,复论奏,乃亟去。
        以尚书户部员外郎兼待御史知杂事。时谏议大夫十二员,仲孙曰:“谏议大夫盖朝廷之选,不宜以岁月序进。请艰其选,以处材望之臣。”先是,诸路复提点刑狱,还朝多擢为省府官,仲孙请第其课为三等升黜之,即诏仲孙司考课之法。
         进河北都转运使。大修城垒兵备,仁宗赐诏褒之。权知澶州,河坏明公埽①,绝浮桥,仲孙亲总役堤上,埽一夕复完。权知魏州,夜领禁兵塞金堤决河。是岁,澶、魏虽大水,民不及惠。进礼部郎中,徙陕西都转运使,未行,权三司使事。属西北备边,募兵益屯度赏赐、聘问之费,不可胜计。仲孙悉心经度,虽病,未尝辄废事。坐小吏诈为文符,出知蔡州。因母忧丧一目,卒。
                                      (选自《宋史·例传第五十九》,有删改)
           【注】①埽(sào):用树枝、秫秸、芦苇、石头等捆紧做成的圆柱形东西筑成的临时性堤坝或护堤。
        4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(   )(3分)
            A.仲孙早孤,事母孝            孤:幼年丧父。
            B.若敢以身任之耶              若:如果。
        C.幸毋遽决,冀得徐辨          幸:希望。
            D.吏民输山木,即高阜为仓      即:就着。
        5.以下各组句子中,全都表明姚仲孙“直言敢谏”和“施政利民”的一组是(   )(3分)
        ①仲孙曰:“幸毋遽决,冀得徐辨。”
        ②转运使檄仲孙诣富顺监按疑狱,全活数十人。
        ③因上前世御戎料敌之策,名《防边龟鉴》。                                
        ④夜领禁兵塞兵堤决河。
        ⑤仲孙曰:“谏议大夫盖朝廷之选,不宜以岁月序进……”
        ⑥仲孙为券,吏民输山木,即高阜为仓。
        A.②③⑥          B.②④⑤       C.①⑤⑥          D.①③⑤
        6.下列对原文有关内容的分析与概括,不正确的一项是(   )(3分)
        A.姚仲孙任许州司里参军时,建议知州慎重处理民妇马氏丈夫被杀案,使被马氏指控而遭官府抓捕关押的乡吏冤情得以洗清;调任资州推官时,被派往富顺监审理疑难案件,保全了数十人的性命。
        B.姚仲孙任建昌知县时,让吏民从山上运来木料修建仓库,解决了储放茶叶的问题;任彭州通判时,弹劾不马上执行诏令拨出官仓粮食救济饥民的主管官吏,连夜按户口簿把粮食全都分给百姓。
        C.姚仲孙任右司谏时,弹劾要求担任都知一职的阎文应,使他被贬出京,以尚书户部员外郎的身份兼任侍御史时,建议朝廷严格掌握选任的标准,让有才能声望的大臣来担任谏大夫。
        D.姚仲孙代理澶州知州时,黄河在明公埽决口,姚仲孙亲自上堤指挥修复;代理魏州知州时,曾在夜间带领禁军在金堤一带堵塞决口的黄河。故两地百姓未因当年发大水而受损失。
        7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (10分)
         (1) 初,建昌运茶抵南康,或露积于道,间为霖潦所败,主吏至破产不能偿。
          译文:                                                                   
         (2 ) 仲孙悉心经度,虽病,未尝辄废事。坐小吏诈为文符,出知蔡州。
          译文:                                                                    

         

        答案:

        4.B  若:你。
        5.C   ② 为政宽和        ③  为国献策        ④ 身先士卒      
        6.B  弹劾主管官吏是在姚仲孙任滁州通判时。
        7.(1)起初,从建昌运茶到达南康,有的露天堆放在路上,时常被雨水淋坏,主管官员甚至赔上全部家产也不能赔偿损失。
        (得分点:“露积”、“霖潦”、“为……所”各1分,大意对2分)
          (2)姚仲孙尽心筹划,即使患病,也未曾耽误公务。因小吏伪造文符的事受牵连,姚仲孙外放为蔡州知州。
           (得分点: “经度”、“坐”、“诈”各1分,大意对2分)

         

        译文:

          姚仲孙,字茂宗,本为曹南望族。曾祖姚仁嗣曾任陈州商水令,于是就在此安家。姚仲孙早年丧父,侍奉母亲很孝顺。考中进士,补任许州司里参军。民妇马氏的丈夫被杀,马氏指控乡吏曾有索求而自己的丈夫没有答应,认为是乡吏杀害了他,官府抓捕关押了乡吏,乡吏承认了罪行。姚仲孙怀疑其人有冤,知州王嗣宗怒道:“你敢自己承担这件事的后果吗?”姚仲孙说:“请不要匆忙处置,我希望能够慢慢辨明真相。”两月后,果然捕获了真正的凶手。
        调任资州推官。转运使发文通知姚仲孙到富顺监审理疑难案件,保全了数十人的性命。资州换过两任太守,都年老昏聩,公务多由姚仲孙处理。改任建昌县知县。起初,从建昌运茶到达南康,有的露天堆放在路上,时常被雨水淋坏,主管官员甚至赔上全部家产也不能赔偿损失。姚仲孙与他们立下契约,官员百姓从山上运来木料,就着地势高的地方修建仓库,当地人都感到方便。调任彭州通判。曾认为天下长久太平无事,但不能放松军备,所以进献前代防御外敌的计策,名为《防边龟鉴》。调任滁州通判。当年旱灾,有诏令调拨官仓粮食救济饥民,而主管此事的官吏却不马上供给。姚仲孙到任后,立即弹劾主管官吏,连夜按户口簿把粮食全都分发给百姓。召回任右司谏。阎文应要求担任都知一职,姚仲孙一一陈述他的罪状,对皇上说:“正当皇帝在太庙斋宿时,阎文应却大声呵斥医官,声音都传到皇帝所在地。郭皇后突然死去,皇宫内外无不怀疑是阎文应投的毒。”于是贬黜阎文应为泰州兵马钤辖,阎文应却又称病留京,姚仲孙又加以论奏,阎文应于是赶快离开京城。
        姚仲孙以尚书户部员外郎的身份兼任侍御史管理杂事。当时朝廷有谏议大夫十二员,姚仲孙说:“谏议大夫是朝廷挑选的人才,不宜按任职年限来选任。请严格掌握选任标准,让有才能声望的大臣来担任。”此前,各路恢复提点刑狱,他们还朝后多被提升为省府一级的官员。姚仲孙请求按他们考核政绩的次序分为三等予以升降,朝廷就下令让他负责制定考核的办法。
        进升河北都转运使。大力整修城垒兵备,仁宗赐诏书表彰他。代理澶州知州,黄河在明公埽决口,浮桥被冲断,姚仲孙亲自在堤上指挥防堵,只用一晚就修复了决口。代理魏州知州,曾在夜间带领禁军在金堤一带堵塞决口的黄河。当年,澶州、魏州虽然发了大水,百姓却没有受损失。进升礼部郎中,调任陕西都转运使,还未赴任,又代理三司使事。适逢西北正防备外敌入侵,招募兵丁增加防御及赏赐、慰问所需费用,多得无法计数。姚仲孙尽心筹划,即使患病,也未曾耽误公务。因小吏伪造文符的事受牵连,姚仲孙外放为蔡州知州。因母亲去世伤心过度,一只眼失明,去世。
         



        相关文言文练习
        《宋史·赵瞻传》(二)《宋史·刘文质传》
        《宋史·史浩传》(二)《宋史·倪思传》(二)
        《宋史·韩琦传》(三)《宋史·胡寅传》
        《宋史·陈禾传》(三)《宋史·赵普传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·晏敦复传》(二)
        《宋史·张旨传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·张枃传》《宋史·任福传》
        《宋史·汪藻传》《宋史·项安世传》
        《宋史·刘颖传》(二)《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史﹒王安石传》《宋史论》《王荆公》
        《宋史·王安石传》《宋史·司马光传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·欧阳修传》(五)《宋史·范仲淹传》(三)
        《宋史· 赵子崧传》阅读练习衣答案(二)《宋史·欧阳修传》(四)
        《宋史·程颐传》(二)《宋史·郑獬传》
        《宋史·黎州诸蛮》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·陈咸传》(二)
        《宋史·洪迈传》(二)《宋史·刘承规传》(二)
        《宋史·彭思永传》《宋史·晏敦复传》
        《宋史·廖德明传》《宋史·张雍传》
        《宋史·太祖本纪》(二)《宋史纪事本末·王安石变法》
        《宋史·张运传》《宋史·陈尧叟传》
        《宋史·石公弼传》《宋史·陆游传》
        《宋史·高登传》《宋史·王遂传》
        《宋史·刘安世传》(二)《宋史·赵与欢传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569