文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        杜牧《上池州李使君书》阅读练习及答案

        杜牧
        九、课外文言文阅读,共15分。
        阅读以下文言文,完成23-25题。
        上池州李使君①书(节选)
        杜牧
        去岁乞假,自江、汉间归京,乃知足下出官之由,勇于为义,向者仆之期足下之心,果为不缪②,私自喜贺,足下果不负天所付与、仆所期向,二者所以为喜且自贺也,幸甚,幸甚。仆不足道,虽能为学,亦无所益,如足下之才之时,真可惜也。俊达坚明,心正而气和,饰以温慎,此才可情也;年四十为刺史,得僻左小郡,有衣食,无为吏之苦,此时之可惜也。仆以为天资足下有异日名声,迹业光于前后,正在今日,可不勉之!
        仆常念百代之下,未必为不幸,何者?以其书具而事多也。今之言者必曰:“使圣人微旨不传,乃郑玄③辈为注解之罪。”仆观其所解释,明白完具,虽圣人复生,必挈置数子坐于游、夏之位。若使玄辈解释不足为师,要得圣人复生,如周公、夫子亲授微旨,然后为学。是则圣人不生,终不为学:假使圣人复生,即亦随而猾之矣。此则不学之徒,好出大言,欺乱常人耳。自汉已降,其有国者成败废兴,事业踪迹,一二亿万,考其来由,裁其短长,十得四五,足以应当时之务矣。不似古人穷天凿玄,蹑于无踪,算于忽微,然后能为学也。故曰,生百代之下,未必为不幸也。
        夫子曰:“三人行,必有我师焉。”此乃随所见闻,能不亡失而思念至也。楚王问萍实④,对曰:“吾往年闻童谣而知之。”此乃以童子为师耳。参之于上古,复酌于见闻,乃能为圣人也。诸葛孔明曰:“诸公读书,乃欲为博士耳。”此乃盖滞于所见,不知适变,名为腐儒,亦学者之一病。
        仆自元和已来,以至今日,其所见闻名公才人之所论讨,典刑制度,征伐叛乱,考其当时,参于前古,能不忘失而思念,亦可以为一家事业矣。但随见随忘,随闻随废,轻目重耳之过,此亦学者之一病也,如足下天与之性,万万与仆相远。仆自知顽滞不能苦心为学假使能学之亦不能出而施之恳恳欲成足下之美。异日既受足下之教,于一官一局而无过失而已。自古未有不学而能垂名于后代者,足下勉之。
        (选自《樊川文集》,有删节)
        【注】①使君:对州郡长官的尊称。李使君,即李方玄,杜牧好友,时任池州刺史。②缪:通谬”。③郑玄:字康成,东汉人,师从马融,遍注五经,为古文经学大家。④萍实:南方池泽中常生蓬草的果实。⑤.思念至:想到至今。
        23.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(    )(3分)
        A.仆所期向                    期向:期望
        B.真可惜也                    可惜:令人惋惜
        C.使圣人旨不传          微:精深微妙
        D.之于上古                参:检验
        24.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(    )(3分)
        A.饰温慎                       忽魂悸魄动
        B.不学徒                                蚓无爪牙
        C.其有国成败废兴                  舟中夜弹琵琶
        D.能不亡失而思念至也               吾尝终日而思矣
        25.下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是(    )(3分)
        A.作者认为不学之徒的论断荒谬不堪,因为那些人认为就算圣人再生,也不过是与子游、子夏这些人在伯仲之间,不值一学。
        B.作者对非议郑玄等人且否定古注的“今之言者”深表不满,对这些不学之徒好出大言、扰乱治学的不良学风更以“期乱”斥之。
        C.作者提倡以据实控有的态度去对待历史上的成败兴废、事业踪迹,厘清因果,比较优劣,这样“足以应当时之务”达到经世致用的目的。
        D.作者在这封书信中对友人推许鼓励,倾吐怀抱,笔端流露真情;谈论治学之道,眼界开阔,见解精辟,语言洁净简要。
        26.文中画波浪线的部分,断句正确的一项是(    )(3分)
        A.仆自知顽滞/不能苦心为学/假使能学之/亦不能出而施之/恳恳欲成足下之美
        B.仆自知顽滞不能/苦心为学/假使能学之/亦不能出而施之恳恳/欲成足下之美
        C.仆自知顽滞不能/苦心为学/假使能/学亦不能出/而施之恳恳/欲成足下之美
        D.仆自知顽滞/不能苦心为学/假使能学之/亦不能出/而施之恳恳/欲成足下之美
        27.“学者”在此指求学的人,作者认为学者常有怎样的弊病?请根据文意,用自己的话进行说明。(3分)
         
         
        答案:
        23.B可惜:令人惋惜(珍惜、爱惜)
        24.C
        25.A  26.A
        27. 参考答案拘泥于所看到的事物,迂腐,不知变通;随时看到就随时忘记,随时听到就随时丢弃;轻视看到的却重视听到的。
         
        一点一分,照抄原文不给分,用成语可得分,意思对即可得分。第三点较难答出。
         
        译文:
         
          (第一段略去:我与你年龄相同,但是见解不同。您性情俊逸通达,性格坚定,内心正直,待人和气,用温顺、缜密修饰自己,因此为人处世清明高尚,没有罪过。我在京城时,家事人事,整天匆匆忙忙,不能每日拿出内心的想法来使自己明白,自然也不敢用同辈人之间的方式来期望您。)
         
          去年请假,从江汉一带回到京城,才知道您调任地方的缘由,勇于坚守大义,从前我期望你的想法,果然是没有错误的,自己私下感到可喜可贺,您果然没有辜负上天赋予的使命和我的期望,这两点就是自觉可喜可贺的原因,真是很值得庆幸、很值得庆幸啊。我不值一提,虽然能够做点学问,但也没有什么用处,像您那样的才学,真是世人值得珍惜啊。先前所说的“性情俊逸通达,性格坚定,内心正直,待人和气,用温顺、缜密修饰自己”,其才能值得珍惜。四十岁做刺史,得掌一偏僻小郡,有衣食,却无做官的辛苦,这是时代对人才的爱惜。我认为这是上天帮助你成就他日的名誉和声望,业绩光耀于身前身后,时机正在今日,怎么能不努力啊。
         
          我常想,生活在后世的人未必是不幸的,为什么呢?因为那时的书籍齐备,而且史实比较充裕。今天的谏官一定会说:“假使圣人的精深微妙的思想没有流传下来,是郑玄这些人所作注解的罪过。”我看郑玄等人所做的解释,清楚完备,即使圣人再生,也一定会提携他们,让他们居于子游、子夏的位置上。假使郑玄等人的解释不值得学习,非要使得圣人复活,比如让周公、夫子亲自传授精深微妙的思想,然后才去做学问。如果这样,那么圣人不能再生,就终生不做学问;假使圣人再生,也就是在学问上随意耍滑罢了。这是那些不学之徒,好说大话,欺骗扰乱普通人罢了。从汉朝以来,历代统治者成功与失败、衰亡与兴盛,他们的事迹或一两件,或成千上万件,形形色色,都有事实可查,都可描绘出来。考证它的由来,裁定它的长短,得到其中的十分之四五,就足够用来应对当时的事务了。
         
          孔夫子说:“三人行,必有我师焉。”这是依其所见所闻,能够不丢失并且记在心里所至啊。楚王向孔子询问萍实,孔子回答说:“我往年听童谣因而知道这种东西。”这是以童子为师啊。参照上古的书籍,再结合见闻加以斟酌,才能成为真正的圣人。诸葛孔明说:“诸公读书,是想成为知识渊博的人罢了。”这是因为受眼前见到的事物局限,而不懂得适应变化。尽管说的是腐儒,但也是研究学问的人的通病啊。
         
        我从元和年间以来,一直到今天,耳闻目睹的名公才人的论述、典籍刑律制度、征伐叛乱之事,考证它当时的情况,参考前古的记载,能够没有遗忘丧失且心里记得,也可称为自成一家的事业了。只是随时看见随时遗忘,随时听到随时荒废,全是因为轻视所见偏重听闻的过错,这也是做学问的人的通病。像您那样上天赋予的禀性,与我差别很大。我自知自己愚妄固执,不能苦心研究学问,即使能够研究学习,也不能将所学的知识传授给别人。我诚恳地想成全您的美好愿望,等将来接受您的教导后,只想在为官处事上没有差错。自古以来从来没有不学而能名传后世的人,愿与您共勉!



        相关文言文练习
        《金史·韩玉传》杜牧《燕将录》
        杜牧《与人论谏书》《宋史·吴表臣传》
        《新五代史·王景崇传》《宋史·李显忠传》
        《新唐书·李晟传》袁枚《篁村题壁记》
        《李贺集》序《明史·余懋衡传》
        《宋史·杨存中传》刘大櫆《樵髯传》
        《晋书·嵇绍传》《三国志·武帝纪》
        杜牧《唐故歙州刺史邢君墓志》苏轼《刚说》
        《后汉书·张酺传》《宋史·颤衎传》
        《宋史·郝质传》《明史·李景隆传》
        《周书·柳敏传》《阿房宫赋》(二)
        《明史·吕大器传》《三国志·宗预传》
        《北史·高恭之传》曾巩《秃秃记》
        《周书·苏绰传》《贞观政要·李靖传》
        《史记·董仲舒传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569