文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《松江府通判许君传》阅读练习及答案

        刘大櫆
        松江府通判许君传
        [清] 刘大 櫆
           许君讳曾裕,少卓荦有大志,年甫六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日不倦。稍长,从塾师受学,聪颖出其辈类,于书无所不读。后得通判松江水利船政。松江地滨海,旧设 巡海之船,其名曰乌船。向者,通判监修,上下多侵渔。其船遇风辄坏。君独亲自验试,而其弊始除。先是,远人负贩至松江,松江奸民取其货,而负其价直不还。君至,惩其尤狡黠者数人,而负贩皆感泣。
        松江河道细狭,易至填淤。填淤则舟楫不通,而民田亦无以灌溉。故冬日水涸,用挑浚之工,其费皆出自民间,积至巨万。有司粗为兴筑,而浮消其费大半。君独以私一己之稇载有限,而取万民之膏血甚多,于心不忍。乃亲量度深广,使其工不得尺寸有差。民咸呼舞,以为数十年来所未有,因即河边立石以纪其事。滨海失业之民多通海洋以逐利,禁之不止。君奉委巡察,而海船之私货,浮于口粮之外者至百余艘。君念穷民非有大奸,徒以无知嗜利而自致干纪之诛,必加详报,则己虽有获贼之誉,而死者不可复生。因潜请于布政辰公,恳其宽赦。辰公察君爱民出中心之诚,深为激赏。将议迁除,而君以是年得疾,于六月十八日卒于公江之官舍,年五十有八。                                 (选自《续修四库全书·海峰文集》有删节)
        【注】①荦(luò):明显,分明。②侵渔:侵吞牟利,侵夺。③稇(kǔn)载:满载,这里指牟利多。
         ④干纪:触犯法纪。    ⑤迁除:官吏的升迁除授。
        12.下列各组句子中,加点词语意义相同的一项是(      )(2分)
        A. 松江河道细狭,至填淤            寒暑节,始一反焉(《愚公移山》)
        B. 先,远人负贩至松江              亦不可以已乎(《鱼我所欲也》)
        C. 江奸民取其货,而其价直不还      命夸娥氏二子山(《愚公移山》)
        D.乃亲量深广                      会天大雨,道不通,已失期(《陈涉世家》)
        13.下列选项中加点文言虚词的含义和用法与例句相同的一项是(      )(2分)
        例句:滨海失业之民多通海洋逐利
        A. 残年余力,曾不能毁山之一毛(《愚公移山》)
        B. 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固怪之矣(《陈涉世家》)
        C. 属予作文记之(《岳阳楼记》)
        D. 牺牲玉帛,弗敢加也,必信(《曹刿论战》)
        14.用现代汉语翻译文中画横线的句子。(6分,每小题3分)
        (1)君至,惩其尤狡黠者数人,而负贩皆感泣。
        (2)填淤则舟楫不通,而民田亦无以灌溉。
         
         
         
        答案:
        12、B  13、C
        14、(1)许君到了之后,惩处了其中的几个最狡猾奸诈的人,那些挑着货物贩卖的人都感激涕零。(3分,“狡黠”、“感泣”,“狡黠者数人”定语后置句式各1分)
        (2)河道填塞淤积,就会让船只不能通航,而老百姓的田地也没有办法灌溉。(3分,“填淤”、“则”、“无以”各1分)
         
         
        附译文:
        许君讳名曾裕,是桐城人。许君年少时便有超绝的大志向。他刚满六岁那年,母亲病重,就知道长跪在祖庙祭坛前,连续十几天为母亲祷告祈福,未见丝毫倦意。等到长大后,他便跟随私塾先生接受学习,聪明智慧超出了同龄人,对于 书籍无所不读。后来,他谋得松江水利船政通判一职。松江地处海滨,过去专门添置有用于巡海的船,这种船叫乌船。从前的通判监督修理,官府上下几乎都从中谋取暴利。修出来的那些船却一遇到大风立马就会损坏。许君独自一人亲自检验调试,乌船的毛病才得以根除。在这之前,很远的商人都挑着货物到松江来贩卖。松江那些奸诈的商民强取他们的货物,却违背货物本身的价值不给予支付。许君到了之后,惩处了其中的几个最狡猾奸诈的人,那些挑着货物贩卖的人都感激涕零。
        松江的河道细小狭长,很容易导致填塞淤积。一旦河道填塞淤积,那来往的船只便不能通航,老百姓的田地也就没有办法得到灌溉。所以,在冬天河水枯竭之时,当地征用疏浚河道的民工,这项费用都是从民间收取的,累积下来有上万。官府马虎地去兴修筑造,但超过了其应该的耗费有许多。唯独,许君认为让一个人去谋取更多的私利是有限度的,而占取了老百姓的许多血汗,内心无法忍受。于是,他亲自丈量河道的纵深和宽度,命令工匠们在尺寸上不得有丝毫差距。百姓为此都称道欢呼,认为这是几十年来都从未有过的事,于是就在河道旁边立了一块碑,用来记录这件事。沿海失业的百姓有许多通过出海来获取利益,这种现象久禁不止。许君奉命对此进行督察,那些装载私贩的货物超过口粮的海船竟有一百多艘。许君想到都是一些贫苦之人而非大奸大恶之人,只是因为无知贪图利润而招致犯法。他觉得一定要加以详细禀报,虽然自己有捕获犯人的名誉,但是人一旦处死就不可能复生。于是,他悄悄地拜见布政使辰公,请求他能宽恕赦免他们。辰公深知许君是发自内心地体恤百姓,对此深为赞赏。(后来)上级准备讨论把许君调任其他地方,但他在这一年生了病,六月十八日这一天在他松江的官舍中死去,享年五十八岁。
         



        相关文言文练习
        《游三游洞记》刘大櫆《游万柳堂记》
        司马光《谏院题名记》《宋史·刘挚传》
        《新唐书·李藩传》《魏书·长孙肥传》
        刘大櫆《马湘灵诗集序》刘大櫆《张复斋传》
        《三国志·魏书·袁涣传》刘大櫆《游大慧寺记》
        刘大櫆《樵髯传》《新唐书·姚崇传》
        《宋史·真德秀传》《史记·张释之冯唐列传》
        《宋史·岳飞传》(二)刘大櫆《焚书辨》
        《史记·魏其武安侯列传》《汉书·东方朔传》
        刘大櫆《芋园张君传》《旧五代史·梁书·李珽传》
        刘大櫆《论文偶记》《海舶三集》序
        《明史·舒化传》《宋史·刘湜传》
        《明史·杨维桢传》《宋史·李谘传》
        《旧五代史·克宁传》袁枚《书鲁亮侪事》
        曾巩《戚元鲁墓志铭》《明史·毛胜传》
        王慎中《游清源山记》《后汉书·来歙传》
        《真义堂记》《明史·吴麟征传》
        刘大櫆《张复斋传》(二)刘大櫆《封大夫方君传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569