文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        苏轼《书韩魏公黄州诗后》阅读练习及答案

        苏轼
        (六)阅读下文,完成第21-24题。(11分)
        书韩魏公黄州诗后
        苏轼
        ①黄州山水清远,土风厚善。其民寡求而不争,其士静而文,朴而不陋。虽闾巷小民,知尊爱贤者,曰:“吾州虽远小,然王元之、韩魏公,尝辱居  。”以夸于四方之人。元之自黄迁蕲州,没于蕲,然世之称元之者,必曰黄州,而黄人亦曰“吾元之也”。魏公去黄四十余年,而思之不忘,至以为诗。
        ②夫贤人君子,天之所以遗斯民,天下之所共有,而黄人独私以为宠,岂其尊德乐道,独异于他邦也欤?抑二公与此州之人,有宿昔之契?不可知也。元之为郡守,有德于民,民怀之不忘也固宜。魏公以家艰,从其兄居耳,民何自知之?《诗》云:“有斐君子,如金如锡,如圭如璧。”金锡圭璧之所在,瓦石草木被其光泽矣,何必施于用?
        ③奉议郎孙贲公素,黄人也,而客于公。公知之深,盖所谓教授书记者也。而轼亦公之门人,谪居于黄五年,治东坡,筑雪堂,盖将老焉,则亦黄人也。于是相与摹公之诗而刻之石,以为黄人无穷之思。而吾二人者,亦庶几托此以不忘乎?
        21.可填入第①段方框处的一项是( )(1分)
        A.矣 B.也       C.焉    D.乎
        22.第②段写韩魏公为什么还要写王元之?(2分)
        23.对第②段画线句理解最恰当的一项是(      )(3分)
        A.贤人君子所在之处,感染着当地的普通百姓。
        B.道德高尚者的善行,感化了当地的奸佞小人。
        C.贤人君子所在之处,给当地的百姓带来实惠。
        D.品德高尚的显贵,受到当地普通百姓的爱戴。
        24.第①、③段画线句中的两种“思”有何内在联系?(5分)
         
         
         
        答案:
        21.(1分)C
        22.(2分)侧面描写,用王元之的德政来衬托韩魏公的品行。
        细解:既然是“书韩魏公黄州诗后”,应该以韩魏公为主,那么为什么还要写王元之,肯定是为了衬托韩魏公的。一个故事中,有两个人,一个为主,另一个为什么要写?大多基于陪衬。问题是用王元之的什么陪衬韩魏公的什么?要就需要结合文意概括。王元之“为郡守,有德于民”,韩魏公做了什么?文中没有写,只是借《诗经》用了比喻“如金如锡,如圭如璧”,好的品德。所以答案是:用王元之的德政来衬托韩魏公的品行。仅回答“衬托”是不够的。
        23.(3分)A
        24.(5分)前一个“思”是韩魏公对黄州百姓的思念,后一个“思”是黄州百姓对韩魏公的怀念,两种“思”均推崇淳朴、高尚的德行,且互为影响。
         
        译文:
            黄州的山水清美幽远,民风淳厚善良。那里的百姓心无所求,不相互争斗,那里的读书人闲静而有才华,为人质朴但不浅陋。即使居住在小巷中的小民,也知道尊重爱戴贤德之人,说:“我们黄州虽然地处偏远,辖地不大,但是王元之、韩魏公曾经居住在这里。”黄州人以此向各地之人夸耀。王元之从黄州改任蕲州知县,死在蕲州,然而世人称呼王元之,必定称呼他为王黄州,而黄州人也说“我们元之”。韩魏公离开黄州四十多年,还是思念黄州,没有忘怀,到了赋诗来抒发自己怀念黄州的心情的地步。
            贤人君子,是上天用来送给那里的百姓的,也是天下所共有的,可是黄州人却把他据为私有,宠爱他,难道是他们尊重有德行的人、乐于坚持自己的信念,与别的地方不一样吗?还是两位大人与黄州人,生前就是志趣投合的人?这一切都不可知。王元之任黄州郡守的时候,对黄州百姓有恩,百姓怀念他不忘记他是应该的。韩魏公早年因为家境艰难,住在他兄长家里,百姓从哪里知道他的为人?《诗经》中说:“有才华的君子,像金,像锡,像圭,像璧。”金锡圭璧所在的地方,瓦石草木也都被它的光泽照亮了,韩魏公又何必要担任什么职务?
            奉议郎孙贲(字公素),黄州人,是韩魏公的门客。韩魏公十分了解他,认为他有教授、书记的才华。而我苏轼也是韩魏公的门生,谪居黄州五年,开垦了东坡,修建了雪堂,也将年老,那么也是黄州人了。于是孙贲和我一起临摹了韩魏公的诗刻在石上,用来寄托黄州人对韩魏公的无穷的思念。而我们二人或许可以借此表示不忘韩魏公的恩情了。



        相关文言文练习
        自《资治通鉴·汉纪十三》《王者不治夷狄论》《汉书·食货志》《论商鞅》《读通鉴论》
        《答谢民事书》《答陈商书》《荀卿论》《李斯论》
        《鸟雀近人》《天下之患,莫大于不知其然而然》《伐树记》
        《石钟山记》《石钟洞叙》《观物内篇》《东坡志林·赵高李斯》《李斯论》
        《孙武论》《论取郜大鼎于宋》《史记·太史公自序》
        苏轼《潮州韩文公庙碑》(二)苏轼《记六一语》
        《朋党论》《上神宗皇帝书》苏轼《苏廷评行状》
        《大臣论》《焚书》《黄州安国寺记》《行香子·述怀》
        《潮州韩文公庙碑》《谢欧阳内翰书》《养生》《东坡志林·赠张鹗》
        《刑赏忠厚之至论》《韩非子·二柄》苏轼《书上元夜游》(二)
        苏轼《思堂记》苏轼《记游定惠院》
        《六一泉铭并序》《陶渊明传》《哨遍·为米折腰》
        苏轼《司马温公行状》(三)《龙图燕公肃雅多巧思》《徐州莲华漏铭》
        苏轼《刑政》《答黄鲁直书》《答黄庭坚书》
        《答黄鲁直》《古风二首上苏子瞻(其一)》《贞观政要·求谏》《田表圣奏议叙》
        苏轼《书蒲永升画后》苏轼《眉山远景楼记》
        《臣自颍移扬,过豪、寿、楚、泗等州》苏轼《续欧阳子朋党论》
        苏轼《与朱鄂州书》苏轼《礼以养人为本论》
        苏轼《灵壁张氏园亭记》(二)《故龙图阁学士滕公墓志铭》
        苏轼《司马温公神道碑》苏轼《厚货财一》
        苏轼《司马温公行状》(二)苏轼《汉高帝论》
        苏轼《后赤壁赋》(二)苏轼《梁贾说》
        《故龙图阁学士滕公墓志铭代张文定公作》《游白水书付过》
        《后赤壁赋》《赤壁赋》苏轼《陈公弼传》
        苏轼《杭州召还乞郡状》苏轼《日喻说》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569