文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《后汉书·孔奋传》阅读练习及答案(二)

        后汉书
        七、文言文阅读
        阅读下文,完成下面小题。
        ①孔奋字君鱼,扶风茂陵人也。时天下扰乱,唯河西独安,而姑臧称为富邑,通货羌胡,市日四合,每居县者,不盈数月辄致丰积。奋在职四年,财产无所增。事母孝谨虽为俭约奉养极求珍膳。躬率妻子,同甘菜茹。时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑,或以为身处脂膏,不能以自润,徒益苦辛耳。奋既立节,治贵仁平,太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母
        ②陇蜀既平,河西守令咸被征召,财货连毂,弥竟川泽。唯奋无资,单车就路。姑臧吏民及羌胡更相谓曰:“孔君清廉仁贤,举县蒙恩,如何今去,不共报德!”遂相赋敛牛马器物千万以上,追送数百里。奋谢之而已,一无所受。
        ③时陇西余贼隗茂等夜攻府舍,残杀郡守,贼畏奋追急,乃执其妻子,欲以为质。奋年已五十,唯有一子,终不顾望,遂穷力讨之。吏民感义,莫不倍用命焉。贼窘惧逼急,乃推奋妻子以至军前,冀当退却,而击之愈厉,遂禽灭茂等,奋妻子亦为所杀。世祖下诏褒美,拜为武都太守。
        (节选自《后汉书·孔奋传》)
        (注)①脂膏:比喻富裕之地。②连毂:一车接一车,形容车辆众多。
        14.下列加点词语的意思和现代汉语相同的一项是(   )
        A.时天下扰乱B.而奋力行清洁C.乃执其妻子D.冀当退却
        15.文中画波浪线部分有两处需加句读,请用“/”把这两处标识出来。
        事母孝谨虽为俭约奉养极求珍膳。
        16.把第①段中画横线句子译成现代汉语。
        不以官属礼之,常迎于大门,引入见母。
        17.联系全文,推测世祖下诏褒美孔奋的具体内容。
        18.文章多处通过描写周围人物来表现孔奋的形象,请举一例加以说明。
         
         
        答案:
        14.D
         
        15.事母孝谨/虽为俭约/奉养极求珍膳。
         
        16.(梁统)不用对待下属的礼节对待他,经常亲自到大门口迎接他,把他(当作知交)领入内堂拜见自己的母亲。
         
        17.①事母孝谨;②为官清廉,身处富邑而不贪财货;③治县有方,百姓感恩戴德;④年事已高仍奋勇追敌;⑤忠君报国,不惜牺牲亲人生命。
         
        18.答案示例一:描写当时天下之士不重操守,还嘲笑孔奋不懂得为自己谋利,反衬出孔奋清廉高洁、不与世俗同流合污的品质。
        答案示例二:描写太守梁统亲自迎接孔奋并引见给自己的母亲,侧面烘托孔奋清廉自守,仁义素著,令人敬佩。
        答案示例三:描写河西地区的官员被征召时财物连车满载,与孔奋的空车上路进行对比,突出了孔奋为官清廉自守的品质。答案示例四:描写姑臧吏民及羌胡凑集收敛成千上万的牛马器物,追了数百里送给孔奋,侧面烘托了孔奋清廉爱民的形象。
        【解析】
        14.
        本题考查学生对文言词语中的古今异义现象的理解能力。
        A.“扰乱”,古义:社会秩序混乱;今义:搅扰;使混乱或不安。
        B.“清洁”,古义:清廉,洁身自好;今义:干净。
        C.“妻子”,古义:妻子儿女;今义:指男子的配偶。
        D.“退却”,古今意义相同,都指后退。
        故选D。
        15.
        本题考查学生文言文断句的能力。
        句意:(孔奋)侍奉母亲非常孝敬谨慎,虽然自己生活俭朴,却极力以美食孝敬母亲。
        “事母孝谨”句,“事”为动词,“母”为宾语,“孝谨”为补语,句意完整,故应在其后断开; 
        “虽为俭约”句,“为”是动词,“俭约”指生活俭朴,交代孔奋生活俭朴,与后面的“奉养极求珍膳”构成转折关系,应在中间断开。
        故正确断句为:事母孝谨/虽为俭约/奉养极求珍膳。
        16.
        本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
        “礼”,以……礼节对待;“迎”,迎接;“引”,引领,引见。
        17.
        本题考查学生理解文章内容,筛选并整合文中信息的能力。
        对于本题的解答,首先要理解题干中“推测世祖下诏褒美孔奋的具体内容”就是要概括孔奋身上的优点。从文中第一段“事母孝谨虽为俭约奉养极求珍膳”可知,孔奋侍奉母亲孝敬谨慎。
        从第一段“奋在职四年,财产无所增”“奋力行清洁”等内容可以看出孔奋为官清廉,身处富邑而不贪财货。
        从第二段“姑臧吏民及羌胡更相谓曰:‘孔君清廉仁贤,举县蒙恩,如何今去,不共报德!’遂相赋敛牛马器物千万以上,追送数百”可知,孔奋治县有方,百姓感恩戴德。从第三段“年已五十,唯有一子,终不顾望,遂穷力讨之”可看出孔奋虽然年事已高仍奋勇追敌。
        从“贼窘惧逼急,乃推奋妻子以至军前,冀当退却,而击之愈厉,遂禽灭茂等,奋妻子亦为所杀”可看出孔奋忠君报国,不惜牺牲亲人生命。
        18.
        本题考查学生理解文章内容,筛选并整合文中信息的能力。
        在本文中,作者多次通过描写周围人物来表现孔奋的形象,如在第一段中,“时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑,或以为身处脂膏,不能以自润,徒益苦辛耳”,此处通过描写当时天下之士不重操守,还嘲笑孔奋不懂得为自己谋利,反衬出孔奋清廉高洁、不与世俗同流合污的品质。
        再如第一段中“太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母”,通过孔奋上司对他的态度,烘托出孔奋高洁的品格和受人敬佩的事实。
        第二段中“河西守令咸被征召,财货连毂,弥竟川泽。唯奋无资,单车就路”,通过描写河西地区的官员被征召时财货之多与孔奋的空车上路形成对比,突出孔奋为官清廉自守的高尚品质。
        而“姑臧吏民及羌胡更相谓曰:‘孔君清廉仁贤,举县蒙恩,如何今去,不共报德!’遂相赋敛牛马器物千万以上,追送数百里。奋谢之而已,一无所受”中描写姑臧吏民及羌胡凑集收敛成千上万的牛马器物,追了数百里送给孔奋,而孔奋一无所受。从中可看出孔奋清廉爱民。
        参考译文:
        孔奋,字君鱼,扶风茂陵人。当时天下纷扰混乱,唯有河西地区较安定,姑臧被人们称为富县。这里与羌胡通商贸易,每天有四次集市。每一任县官,没有几个月便都富裕起来。孔奋任职四年,财产却一点没有增加。他侍奉母亲非常孝敬谨慎,虽然自己生活俭朴,却极力以美食孝敬母亲。亲自带着妻子儿女一同以普通饭菜为食。当时全国仍未安定,士大夫都不注重操守,而孔奋却尽力以清廉行事,因此被众人所笑,有的人说他身处富庶地区,不能使自己富裕起来,只是徒然自讨苦吃。孔奋注重节操,施政以仁义平和为本,太守梁统对他深为敬重,不以官属的礼节对待他,常到大门口迎接,领入内室引见给自己的母亲。
        陇西和蜀地被平定后,河西地区的太守、县令都被征召入京,官员的财物连车满载,塞满了山川。只有孔奋没有资财,乘一辆空车上路。姑臧的官员百姓以及羌胡都说:“孔君清廉仁义贤惠,全县都蒙受他的恩惠,他如今离去,我们为什么不报答他的恩德!”于是共同凑集收敛了成千上万的牛马器物,追了数百里送给孔奋。孔奋只是拜谢而已,一点都不接受。
        当时陇西残余的贼人隗茂等人在深夜攻击官府残杀了郡太守。贼人害怕孔奋穷追不舍,于是抓住他的妻子儿女,企图作为人质。孔奋当时年已五十,只有一个儿子,但他一心为国,毫不被贼人所动,仍尽力征讨。官员、百姓被他的精神所感动,都拼力与贼人作战。贼人窘迫惶恐,被逼急了,于是把孔奋的妻子儿女推到阵前,希望孔奋退兵,而孔奋却攻击得加急迫,终于擒获消灭了隗茂等人,但他的妻子和子女却被贼人所杀。光武帝因此而下诏褒扬赞赏了孔奋,拜他为武都太守。
         



        相关文言文练习
        《陈实与梁上君子》《后汉书·樊英传》(二)
        《后汉书·邓禹传》(三)《后汉书·宋均传》(二)
        《后汉书·王畅传》《后汉书·杜诗传》(二)
        《后汉书·光武帝纪》(二)《后汉书·刘盆子传》
        《后汉书·孔融传》(二)《后汉书·桓谭传》((三)
        《后汉书·袁绍传》《后汉书·耿恭传》(二)
        《后汉书·郑兴传》(二)《后汉书·桓荣传》(二)
        《后汉书·鲁恭传》(二)《后汉书·杨震传》(二)
        《后汉书·李固传》(二)《后汉书·赵岐传》
        《后汉书·种皓传》《后汉书·郭伋传》(二)
        《后汉书·李固传》《后汉书·宋均传》
        《后汉书·鲍永传》《后汉书·王允传》
        《后汉书·冯异传》(二)《后汉书·班超传》(二)
        《后汉书·阴兴传》(二)《后汉书·盖勋传》(二)
        《后汉书·杨厚传》《后汉书·郑兴传》
        《后汉书·寒朗传》《后汉书·崔寔传》(二)
        《后汉书·应劭传》《后汉书·寇恂传》(三)
        《后汉书·黄琉传》《后汉书·列女传·乐羊子妻》
        《后汉书·陈俊传》《后汉书·黄琼传》(二)
        《后汉书·蔡邕传》(二)《后汉书·邓禹传》(二)
        《后汉书·杨震列传》(三)《后汉书·樊宏传》
        《后汉书·雷义传》《后汉书·董宣传》(二)
        《后汉书·公孙述传》《后汉书·范滂传》(二)
        《后汉书·陈藩传》《后汉书·赵咨传》
        《后汉书·张纯传》(二)《后汉书·王充传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569