文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《辽史·萧孝穆传》阅读练习及答案
辽史
萧孝穆,淳钦皇后弟,阿古只五世孙。孝穆廉谨有礼法,累迁西北路招讨都监。开泰元年,遥授建雄军节度使,加检校太保。是年术烈等变,孝穆击走之。冬,进军可敦城。阻卜结五群牧长查剌、阿睹等,谋中外相应孝穆悉诛之乃严备御以待余党遂溃。以功迁九水诸部安抚使。
太平二年,知枢密院事。三年,封燕王、南京留守、兵马都总管。九年,延琳以东京叛,孝穆为都统讨之,战于蒲水。中军稍却,副部署萧匹敌、都监萧蒲奴以两翼夹击,贼溃,追败之于手山北。延琳走入城,深沟自卫。孝穆围之,筑重城,起楼橹,使内外不相通,城中撤屋以爨。其将杨详世等擒延琳以降,辽东悉平。改东京留守。为政务宽简,抚纳流徙,其民安之。
重熙六年,进封吴国王,拜北院枢密使。八年,表请籍天下户口以均徭役,从之。由是政赋稍平,众悦。九年,徙王楚。时天下无事,户口蕃息,上富于春秋,慨然有南伐之志。群臣多顺旨。孝穆谏曰:“昔太祖南伐,终以无功。銮驭始旋,反来侵轶。自后连兵二十余年,仅得和好,蒸民乐业,南北相通。今国家比之曩日,虽曰富强,然勋臣、宿将往往物故。且宋人无罪,陛下不宜弃先帝盟约。”时上意已决,书奏不报。以年老乞骸骨,不许。十一年,复为北院枢密使,更王齐。
孝穆虽椒房亲,位高益畏。太后有赐,辄辞不受。妻子无骄色。与人交,始终如一。所荐拔皆忠直士。尝语人曰:“枢密选贤而用,何事不济?若自亲烦碎,则大事凝滞矣。”自萧合卓以吏才进,其后转效,不知大体。叹曰:“不能移风易俗,偷安爵位,臣子之道若是乎?”时称为“国宝臣”,目所着文曰《宝老集》。
(选自《辽史》列传第十七,有删节)
7.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A.延琳以东京叛 以:因为 B.表请籍天下户口以均徭役 籍:登记
C.孝穆虽椒房亲 虽:虽然 D.目所着文曰《宝老集》 目:命名
8.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A.谋中外/相应孝穆/悉诛之/乃严备御以待/余党遂溃
B.谋中外相应/孝穆悉/诛之/乃严备/御以待余党遂溃
C.谋中外/相应孝穆/悉诛之/乃严备/御以待余党遂溃
D.谋中外相应/孝穆悉/诛之/乃严备御以待/余党遂溃
9.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
A.萧孝穆虽然是皇后的弟弟,但不是凭着这层关系直接被封王的,而是凭借卓越的功劳,一步步升迁,最终被封以王位的。
B.萧孝穆有很高的才能。他屡次讨平叛乱,先后平定了术烈、阻卜等的叛乱。他治世才能卓越,所提建议都很有见地,把东京
治理得井井有条。
C.辽兴宗产生了攻打北宋的想法,萧孝穆坚决反对。兴宗就打定主意不南伐,萧孝穆写好的奏书也就没有上报。
D.萧孝穆地位尊崇,但十分谨慎,总是推辞太后的赏赐,对人也始终如一,连他妻子儿女的为人都受了他的影响。
10.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)为政务宽简,抚纳流徙,其民安之。(6分)
(2)不能移风易俗,偷安爵位,臣子之道若是乎?(4分)
参考答案
7.A(在)
8.D(谋中外相应,孝穆悉诛之,乃严备御以待,余党遂溃)
9.(C兴宗执意南伐,萧孝穆的奏书上报了但没有回音)
10.(1)他处理政事务求宽松简约(2分),安抚并招纳流亡的人(2分),那里的百姓感到十分安定(2分)
(2)不能够移风易俗,苟且地在高位上过活(2分),臣子的职分像这样吗(2分)
[附]参考译文
萧孝穆,淳钦皇后的弟弟,阿古只的第五代孙子。孝穆清廉恭谨,(做事)有礼仪法度,多次升官到西北路招讨都监。开泰元年,远离京都的他被任命为建雄军节度使,兼任检校太保。这一年术烈等叛乱,孝穆把他们打得狼狈而逃。冬天,进军可敦城。阻卜勾结五个部落的首领查剌、阿睹等,图谋里应外合(叛乱),孝穆获悉,处死了他们,于是严加戒备防御以等待(叛军),其余的叛党于是溃散。凭借功劳升任九水诸部安抚使。
太平二年,主持枢密院事务。三年,被封为燕王、南京留守、兵马都总管。九年,延琳在东京叛乱,孝穆作为都统前往讨伐他,在蒲水交战。中军稍稍后退,副部署萧匹敌、都监萧蒲奴从两翼夹击(敌人),贼兵溃散,追击到手山北并打败他们。延琳逃进城中,挖掘很深的壕沟而自卫。孝穆(率兵)包围他们,筑起双重城墙,建起瞭望楼,使城内外不能互相联系,城中的人撤房屋以烧火做饭。延琳的大将杨详世等人擒拿着延琳来投降,辽东就全部被平定了。(孝穆)改任东京留守。他处理政事务求宽松简约,安抚并招纳流亡的人,那里的百姓感到十分安定。
重熙六年,(孝穆)被进封为吴国王,担任北院枢密使。八年,上表请求登记天下户口以平均徭役,(皇上)听从了这建议。从此征收赋税渐渐平均了,百姓十分高兴。九年,转任楚王。当时天下太平,人口增殖,皇上又年富力强,激昂地有了向南进伐之意向。群臣大多顺从皇上的旨意。孝穆劝谏说:“从前太祖向南征伐,以无功而结束。皇上的车驾刚刚回来,(南方的宋人)反过来攻打我们。从那以后兵祸连续二十多年,仅仅能够讲和,天下百姓安居乐业,南北互相通好。现在国家与从前相比,虽说富强了,但是功臣、老将大多已经过世。而且宋人没有罪过,陛下不应该放弃先帝订立的盟约。”当时皇上的主意已定,奏书上达没有回音。(孝穆)就以年纪老迈为借口请求辞官回乡,没被批准。十一,再次担任北院枢密使,改到齐国做王。
孝穆虽然是皇后的之亲戚,职位越高(内心)越是担忧。太后有所赏赐,总是推辞不接受。妻子儿女也没有傲慢的脸色。与人交往,始终如一。所举荐选拔的都是忠诚正直的人。曾经对人说:“枢密选拔贤能的人而任用,什么事不能成功?如果亲自去处理那些琐碎的事,那么大事就被耽搁了。”从萧合卓因为有做官的才能被任用,那以后就转失了效果,不懂得关系大局的道理。孝穆感叹说:“不能够移风易俗,苟且地在高位上过活,臣子的职分像这样吗?”时人称孝穆为“国宝臣”,把他所著的文集命名为《宝老集》。
相关文言文练习
《辽史·韩延徽传》
《辽史·王庭筠传》
《曹绍夔捉“怪”》
《辽史·萧惠传》
《尹师鲁墓志铭》
柳宗元《愚溪对》
《养狸述》
《清史稿·冯子材传》
《辽史·耶律大石传》
《史记·黄帝本纪》
《记盗》
《辽史·萧韩家奴传》
《农夫耕田》
《汉书·龚胜传》
《晋书·潘岳传》
《辽史·大公鼎传》
《辽史·耶律曷鲁传》
《辽史·顺宗传》
曾巩《与孙司封书》
《鹦鹉救火》
《辽史·耶律俨传》
《北齐书·段韶传》
《辽史·耶律安抟传》
苏辙《东坡先生墓志铭》
《辽史·室昉传》
《郑人逃暑》
《辽史·萧得里底传》
《明史·牟俸传》
《三国志·法正传》
《太平广记·器量一》
范云《之零陵郡次新亭》
《史记·仲尼弟子列传·端木赐传》
《魏书·高允传》
《晋书·刘伶传》
《辽史·萧韩家奴传》(二)
《清史稿·曹锡宝传》
《宋史·钱若水传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569