明史
四、文言文阅读
阅读下面的文字,完成各题。
韩邦奇,字汝节,朝邑人。父绍宗,福建副使。邦奇登正德三年进士,除吏部主事,进员外郎。六年冬,京师地震,上疏陈时政阙失。忤旨,不报。会给事中孙祯等劾臣僚不职者,并及邦奇。吏部已议留,帝竟以前疏故,黜为平阳通判。迁浙江金事,辖杭、严二府。宸濠令内竖假饭僧,聚千人于杭州天竺寺,邦奇立散遣之。其仪宾托进贡假道衢州,邦奇诘之曰:“入贡当沿江下,奚自假道?归语王,韩金事不可诳也。”时中官在浙者凡四人,王堂为镇守,晁进督织造,崔主市舶,张玉管营造。爪牙四出,民不聊生。邦奇疏请禁止,又数裁抑堂。
邦奇闵中官采富阳茶鱼为民害,作歌哀之。堂遂奏邦奇沮格上供,作歌怨谤。帝怒,逮至京,下诏狱。廷臣论救,皆不听,斥为民。起山东副使,以右佥都御史巡抚宣府。入佐院事,进右副都御史,巡抚辽东。时辽阳兵变侍郎黄宏明言邦奇素有威望请假以便宜速往定乱帝方事姑息不从命与山西巡抚任洛换宣。至山西,为政严,有司供具悉不纳,间且出俸米易肉一斤。居四年,引疾归。中外交苒,以故官起督河道。迁刑部右侍郎,改吏部。拜南京右都御史,进兵部尚书参赞机务。致仕归。三十四年,陕西地大震,邦奇焉。赠太子少保,谥恭简。邦奇尝庐居,病岁余不能起。邦靖药必分尝,食饮皆手进。后邦靖病垂,邦奇日夜持弟泣,不解衣者三月。及殁袁絰蔬食,终丧弗懈。乡人为立孝弟碑。
(选自《明史韩邦奇传》,有删改)
注:①正德二年,宁王朱底濂贿宦官,密谋起兵。②内竖:指宦官。③仪宾:明代对寒室亲王、郡王之婿、孙女婿、曾孙女婿、玄孙女婿的统称。
21.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A.时辽阳兵变/侍郎黄宗明言/邦奇素有威望/请假以便宜/速往定乱/帝方事/姑息不从/命与山西巡抚任洛换官
B.时辽阳兵变/侍郎黄宗明言/邦奇素有威望/请假以便宜/速往定乱/帝方事姑息/不从命/与山西巡抚任洛换官
C.时辽阳兵变/侍郎黄宗明言邦奇素有威望/请假以便宜/速往定乱/帝方事姑息/不从/命与山西巡抚任洛换官
D.时辽阳兵变/侍郎黄宗明言邦奇素有威望/请假以便宜/速往定乱/帝方事姑息/不从命/与山西巡抚任洛换官
22.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.“除”有任命官职的意思,例如“除臣洗马”;“除”在文言文中与“迁”“拜”“授”等意思相同。
B.“疏”是古代臣下向皇帝条陈自己意见的一种文体,也称“奏疏”或“奏议”
C.“刑部”为六部之一,是主管全国刑罚政令及审核刑名的机构,其主官称为刑部尚书。
D.“庐居”也称“庐墓”,指古人于父母或师长死后,在其墓旁搭盖小屋居住服丧的行为。
23.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
A.韩邦奇为人耿直,敢于直言进谏。京师发生地震之后,邦奇上书指出了当时政治上的弊端,违背了皇帝的心意,没有得到回复,后来还因此遭到贬黜。
B.韩邦奇恪尽职守,遇事明察秋毫。他任浙江佥事时,识破了宁王朱宸濠的奸计,遺散了聚集在杭州天竺寺的假和尚,严词拒绝了朱宸濠仪宾假托进贡借道衢州的请求。
C.韩邦奇为民请命,同情关心百姓。王堂等四名宦官的爪牙四处搜刮,弄得民不聊生,韩邦奇上书请求对他们加以禁止,并作诗表达对宦官为害百姓的忧虑。
D.韩邦奇以孝悌为重,兄弟感情深厚。他因病不能起床时,得弟弟周到照顾;后弟弟病重,他衣不解带地照顾了三个月,弟弟死后,他穿丧服,吃素食。
24.把文中画横线的句子和课内文章的句子翻译成现代汉语。
邦奇诘之曰:“入贡当沿江下,奚自假道?归语王,韩佥事不可诳也。”
答案:
21.C
22.A
23.B
24.韩邦奇质问他说:“到京城进贡应当沿江而下,要从何处借道?你回去告诉宁王,我韩佥事是不可欺骗的。”
【解析】
【分析】
21.
本题考查学生文言断句的能力。
句中,“姑息”为“事”的宾语,“事姑息”意思是“实行姑息政策”,中间不可断开,排除A;
“与山西巡抚任洛换官”是“命”的内容,中间不可断开,排除B、D。
故选C。
22.
本题考查学生识记文化常识的能力。
A项,“意思相同”错误,“迁”是官职变动,与“除”意思不同。
故选A。
23.
本题考查学生分析概括文章内容的能力。
B项,“遣散了聚集在杭州天竺寺的假和尚”理解错误,从文中来看,应是“遣散了假装给和尚施舍粥饭而在杭州天竺寺聚集的上千人”。
故选B。
24.
本题考查学生翻译文言句子的能力。
“诘”,质问;“假道”,借道;“奚自”,宾语前置,从何处;“诳”,欺骗。
参考译文
韩邦奇,字汝节,是朝邑人。父亲韩绍宗,福建副使。韩邦奇考中正德三年进士,被任命为吏部主事,后晋升员外郎。六年冬天,京师发生地展,韩邦奇上书指出当时政治上的过失。违背了皇帝的心意,皇帝未予答复。恰逢给事中孙祯等弹劾不称职的官吏,一并涉及韩邦奇。吏部已经商定留用韩邦奇,皇帝最终因为之前那篇奏疏的原因,把他贬为平阳通判。(后来)任浙江佥事,管理杭、严二府的事务。宁王朱濠派遣宦官假装给和尚施舍粥饭,在杭州天竺寺聚集了上千人,韩邦奇立即遗散了他们。朱宸濠的仪宾假托进贡借道衢州,韩邦奇质问他说:“到京城进贡应当沿江而下,票从何处借道?你回士告诉宁王,我韩企事是不可欺骗的。”当时在浙的宦官共四个人,王堂为驻军防守,晁进督管织造,崔难主理市舶,张玉掌管营造。他们的爪牙四处搜刮,百姓都无法生活下去了。韩邦奇上书请求对他们加以禁止,又多次遏制王堂。
韩邦奇忧心于宦官搜刮富阳的茶鱼为害百姓,作诗哀叹。王堂于是上奏说韩邦奇阻止对皇上的供给,写诗埋怨、非议。皇帝发怒,把韩邦奇逮到京城,关进了钦犯监狱。朝中大臣上书阻止,皇帝都不听取,最后韩邦奇被罢官为民。韩邦奇被任为山东副使,以右金都御史的身份巡察安抚宣府。进京协助管理都察院的事务,升任右副都御史,巡察安抚辽东。当时辽阳发生兵变,侍郎黄宗明说韩邦奇一向很有威严和声望,请求给他见机行事的权力,让他迅速前往平定叛乱。皇帝当时正实行姑息政策,没有答应,命韩邦奇与山西巡抚任洛调换官职。韩邦奇到山西后,处理政务严谨有法度,有关部门的官员进献的用品他都不接受,他自己每隔一天拿出事务。后来任刑部右侍郎,改任吏部。被任命为南京右都御史,提升为兵部尚书,参与协助朝廷的军政大事。退休回乡。三十四年,陕西地区发生大地震,韩邦奇在地震中丧生。追赠他为太子少保,谥号恭简。韩邦奇曾经在墓旁结庐服丧,病了一年多不能起床。他的弟弟韩邦靖送药一定分而先尝,饮食都是亲手送上。后来韩邦靖病重,韩邦奇日夜守着弟弟哭泣,三个月不解衣休息。弟弟死后,他穿丧服,吃素食,一直到守丧完毕也不懈怠。乡人为此立了孝悌碑。
|