文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        阅微草堂笔记《智狐》阅读练习及答案

        阅微草堂笔记

        沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据。白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州①平原董思任,良吏也,闻其事,辄自往驱之。方入书室,忽檐际朗言曰:“公为官颇爱民,亦不取钱,故我不敢击公。然公爱民乃图好名不取钱乃畏后患耳故我亦不避公。公休矣,毋多言取困②。”董狼狈而归,咄咄不怡者数日。刘一仆妇甚粗蠢,独不畏狐。狐亦不击之。或对语问其故,狐曰:“彼虽下役,乃真孝妇也。鬼神见之犹敛避,况我曹乎?”刘乃令仆妇居此室。狐是日即去。(选自《阅微草堂笔记》,有删改
        [注释] ①知州:官职名称    ②取困:自取尴尬
        18、解释下面句中加点的词。(4分)
          (1)有书室为狐所据                (2)然公爱民           
        (3)辄自往驱之                (4)公休矣             
        19、用“ / “给文中画线的句子断句(限断两处)(2分)
                然 公 爱 民 乃 图 好 名 不 取 钱 乃 畏 后 患 耳 故 我 亦 不 避 公。
        20、用现代汉语翻译下面句子(3)
            鬼神见之犹敛避,况我曹乎?                              
        21、结合全文,用自己的话简述刘士玉“令仆妇居此室“的原因.(2分)

        答案:
        18、(1)被(2)然而(3)就(4)停止   (4分)
        19、然公爱民乃图好名/不贪钱乃畏后患/故我亦不避公。(2分)
        20、鬼神见了你都要回避,何况我呢?(3分) 
        21、因为刘士玉想让狐离开自己的书房,而狐遇到真正孝顺的妇人会躲避,所以为了赶走狐狸就让妇人住书房(2分)。

        参考译文
        沧州孝廉刘士玉,有间书房被狐精所占据,狐狸白天和人作答对话,还向人投掷瓦石,但却看不到他的形貌。时任沧州知州的平原人董思任,是个优秀的官吏,听说这件事之后亲自前往驱赶作怪的狐狸。刚刚开始口若悬河的大谈特谈人妖不属同类应该互相回避的道理,就听见房檐间朗声说道:”你作官很爱民,也不贪取钱财,所以我不敢用瓦石砸你。但你爱民是为了图一个好名声,不贪图钱财是怕以后被追究罪责,所以我也不回避你。董大人你差不多就可以了,再不要多言自取尴尬了。”董思任听后狼狈而归,好几天都闷闷不乐。刘士玉的一个女仆很是粗拙愚蠢,但偏偏她不怕狐狸,狐狸也不用石头投掷攻击她。有次对话的时候,有人因为这事向狐狸询问其中的缘由。狐狸说:“她虽然是个卑下的奴仆,但却是个真正的孝妇。鬼神见了都要回避,何况我这样的狐怪呢?”刘士玉就命令这个女仆住在这间屋子里,狐怪当天就离去了。 




        相关文言文练习
        《元史·丘处机传》《明史·杨荣传》
        叶适《留耕堂记》布颜图《画树法》
        《清史稿·何曰愈传》《北齐书·卢潜传》
        吴敏树《新修吕仙亭记》《晋书·王沈传》
        《柳宗元》资治通鉴之《春,二月,曹操攻黎阳》
        《明史·郑晓传》《宋史·郭逵传》
        《晋书·虞喜传》《汉书·隽不疑传》
        《元年,关中饥,米斗直绢一匹》《郑苏仙梦冥府》
        《游僧卖药》汪士铎《记江乐峰大令事》
        《南史·王规传》《晋书·刘弘传》
        《宋书·孔觊传》《宋史·梁克家传》
        《明史·袁炜传》《周书·郑孝穆传》
        《史记·廉颇蔺相如列传》(三)《后汉书·梁慬传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569