文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《旧唐书·李勉传》阅读练习及答案

        旧唐书
        六、文言文阅读
        阅读下文,完成各题。
        李勉传
        ①李勉,字玄卿,郑王元懿曾孙也。
        ②至德初,从至灵武,拜监察御史。时关东献俘百余,诏并处斩,囚有仰天叹者,勉过问之,对日:“某被胁制守官,非逆者。”勉乃哀之,上言曰:“元恶未殄,遭点污者半天下,皆欲澡心归化。若尽杀之,是驱天下以资凶逆也。”肃宗遽令奔骑宥释,由是归化日至。
        ③勉以故吏前密县尉王啐勤干,俾摄南郑令,俄有诏处死,勉问其故,乃为权幸所诬。勉询将吏曰:“上方藉牧宰为人父母,岂以谮言而杀不辜乎!即停诏拘啐,飞表上闻,啐遂获宥,而勉竟为执政所非,追入为大理少卿。谒见,面陈王啐无罪,政事条举,尽力吏也。肃宗嘉其守正,乃除太常少卿。王啐后以推择拜大理评事、龙门令,终有能名,时称知人。
        ④肃宗将大用勉,会李辅国宠任,意欲勉降礼于己,勉不为之屈,竟为所抑。
        ⑤大历四年,除广州刺史,兼岭南节度观察使。番禺贼帅冯崇道、桂州叛将朱济时等阻洞为乱,前后累岁,陷没十余州。勉至,遣将李观与容州刺史王翎并力招讨,悉斩之,五岭平。前后西域舶泛海至者岁才四五,勉性廉洁,舶来都不检阅,故末年至者四十余。在官累年,器用车服无增饰。及代归,至石门停舟,悉搜家人所贮南货犀象诸物,投之江中。
        ⑥他日,上谓勉曰:“众人皆言卢杞奸邪,朕何不知!卿知其状乎?”对曰:“天下皆知其奸邪,独陛下不知,所以为奸邪也。”时人多其正直,然自是见疏。累表辞位,遂罢知政事,加太子太保。贞元四年卒,年七十二。
        ⑦勉坦率素淡,好古尚奇,清廉简易,为宗臣之表。善鼓琴,好属诗,妙知音律,能自制琴,又有巧思。其大官,礼贤下士,以名士李巡、张参为判官,卒于幕,三岁之内,每遇宴饮,必设虚位于筵次,陈膳执酹,辞色懂恻,论者美之。
        (节选自《旧唐书·李勉传》)
        16.写出下列加点的词在句中的意思。
        ①勉以故吏前密县尉王啐勤干,俾摄南郑令(_______) 
        ②时人多其正直(_______)
        17.为下列句中加点的词语选择释义正确的一项。
        ①是驱天下以资凶逆也(   )
        A.凭借  B.帮助  C.供给  D.天资 
        ②勉以故吏前密县尉王啐勤干(   ) 
        A.求取   B.触犯  C.关连   D.干练 
        18.加点词意义和用法都相同的一项是(   )
        A.投之江中/今日之事何如
        B.若尽杀之,是驱天下以资凶逆也/王啐后以推择拜大理评事、龙门令
        C.勉问其故,乃为权幸所诬/身死人手,为天下笑
        D.乃除太常少卿/今其智乃反不能及
        19.把第③段划线句译成现代汉语。
        “上方藉牧宰为人父母,岂以谮言而杀不辜乎!”即停诏拘啐,飞表上闻。啐遂获宥,而勉竟为执政所非。
        20.请简要分析文章第⑦段的作用。
        21.本文表现了李勉怎样的品格?请结合内容加以分析。
         
         
        答案:
         
        16.    使,让    赞美    
        17.①B  ②D
        18.C
        19.“圣上正依靠地方官作为民众的父母,怎能因为诬陷中伤的话而杀无罪的人呢!”于是停止执行诏令,同时拘禁王啐,迅速上报奏章给肃宗。王啐于是获得宽宥,然而李勉却竟然受到执政者的非难。
        20.(补叙)交代了李勉富有文学艺术方面特长与巧思,以及礼贤下士重情重义的性格特征。使人物形象更加立体丰满。
        21.善良仁厚、恪守正道;知人善任、刚正不阿;果敢勇猛;廉洁自律;正直敢谏。
        【分析】
        16.
        本题考查理解常见文言实词在文中的含义。
        (1)“勉以故吏前密县尉王啐勤干,俾摄南郑令”的意思是:李勉因为他的旧吏前密县尉王啐勤勉干练,让他代任南郑县令。其中“俾”是“使,让”的意思。
        (2)“时人多其正直”的意思是:首恶尚未灭绝,受玷污为这官的人居天下之半。其中“多”是“赞美”的意思。
        17.
        本题考查学生理解文言实词在文中的意义的能力。
        ①“是驱天下以资凶逆也”中“资”用在宾语“凶逆”前,作动词,排除A、D项。根据整个句子的语意看,这句话的意思是就等于是驱赶天下人去资助凶人奸逆了。“资”译为“帮助,资助”,更合适。
        故选B。
        ②“勉以故吏前密县尉王啐勤干”句中“勉”“王啐”是人名,“以”是“因为”的意思,“故吏”,原来的官吏。可推知“勤干”是形容词作谓语,“干”是“干练”,其他选项是动词,不合语境。
        故选D。
        18.
        本题考查学生理解文言虚词在文中的意义和用法的能力。
        介词,表被动,被;
        A.“之”:代词,它,它们;助词,的。
        B.“以”:连词,表目的,来;介词,因为。
        C.“为”:介词,译为“被”。
        D.“乃”:副词,于是;副词,竟。
        故选C。
        19.
        本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
        该题得分点:方:正;藉:依靠;牧宰:地方官;谮言:诬陷中伤的话;表:上表;宥:宽宥;闻:使……闻;为……所:表被动,被;非:动词,非难。
        20.
        本题考查学生分析重要段落的作用的能力。
        作用类习题应从内容和结构两方面思考。
        本段是文末,第六段作为人物传记,已经交代完整,“贞元四年卒,年七十二”,故此段为补叙,使人物形象更加立体丰满。
        从内容角度看,据“勉坦率素淡,好古尚奇,清廉简易,为宗臣之表”介绍性格,
        据“善鼓琴,好属诗,妙知音律,能自制琴,又有巧思”分析,交代了李勉富有文学艺术方面特长与巧思。
        “其大官,礼贤下士,以名士李巡、张参为判官,卒于幕,三岁之内,每遇宴饮,必设虚位于筵次,陈膳执酹”介绍他礼贤下士,重情重义的性格特征。
        参考译文:
        李勉,字玄卿,是郑王李元懿的曾孙。
        至德初年,随肃宗到灵武,拜官监察御史。当时关东献上俘虏百余名,诏书命一并处以斩首。有一个囚犯仰天长叹。李勉过去问他,他回答说:“我被威胁不得不在那里任官,不是反叛者。”李勉于是哀怜他,上奏言说:“首恶尚未灭绝,受玷污为这官的人居天下之半。他们都想洗心归化。如果将他们杀尽,就等于是驱赶天下人去资助凶人奸逆了。”肃宗急命驰马前往宽释,于是每天都有归化者前来。
        李勉因为他的旧吏前密县县尉王啐勤勉干练,让他代任南郑县令。不久有诏书命将王啐处死。李勉询问原因,才知是被权贵们诬陷。李勉对众将吏说:“圣上正依靠地方官作为民众的父母,怎能因为诬陷中伤的话而杀无罪的人呢!”于是停止执行诏令,同时拘禁王啐,迅速上报奏章给肃宗。王啐于是获得宽宥,然而李勉却竟然受到执政者的非难,催促入朝担任大理少卿。谒见肃宗时,李勉当面陈述王啐无罪,说他处理政事很有条理,是个尽力的官吏。肃宗嘉许他的恪守正道,于是授官太常少卿。王啐后来、因有推究演绎的才能,拜官大理评事、龙门县令,最终享有能吏的名声。当时人称赞李勉有知人之明。
        肃宗将重用李勉,适逢李辅国受宠任,他想让李勉降低礼节面见自己。李勉不为他屈服,结果被李辅国排抑。
        大历四年,授广州刺史,兼岭南节度观察使。广州盗贼首领冯崇道、桂州叛将朱济时等依据山洞为乱。前后数年,攻陷十余州。李勉到任,派遣大将李观与容州刺史王翻合力征讨,全都斩杀,五岭平定。在这前后西域泛海而来的船舶一年才四五艘,由于李勉性情廉洁,有船舶来全都不检查,因此到他在任的后几年,一年来船四十余艘。在任数年,没有增加车服与用具。到离任返京,在石门停船,将家人贮藏的南货犀角象牙等财物尽数搜出,投进江中。
        一日,德宗对李勉说:“众人都说卢杞奸邪,朕怎么不知道!你知道他的罪状吗?”李勉回答:“天下都知道卢杞奸邪,唯独陛下不知道,这正是他的奸邪之处。”当时人称赞他的正直,然而从此被德宗疏远。屡次上表辞去职位,于是停罢知政事,加官太子太保。贞元四年去世,时年七十二岁。
        李勉性情坦率素淡、喜好古风、崇尚奇异,为政清廉简易,是宗室大臣的表率。善于鼓琴、爱好写诗,精通音律,能自己制琴,又有巧思。他在做大官时,以礼接待贤士,任用名士李巡、张参为判官,直到他们死于幕府,三年之内,每当宴饮时,一定在宴席上虚设二人座位,摆上膳食洒酒祭奠,言辞容色凄怆忧伤,舆论赞美此事。
         



        相关文言文练习
        《旧唐书·阳城传》《旧唐书·严武传》
        《旧唐书·阳峤传》《旧唐书·王勃传》《唐才子传·王勃传》
        《旧唐书·杨发传》《旧唐书·薛讷传》
        《旧唐书·许孟容传》《旧唐书·韩愈传》(四)
        《旧唐书·吐蕃传》《旧唐书·魏徵传》
        《旧唐书·姚思廉传》《容斋随笔》《旧唐书·张蕴古传》
        《旧唐书·温造传》《旧唐书·韦绶传》
        《旧唐书·桓彦范传》《旧唐书·李景俭传》
        《旧唐书·令狐彰传》《旧唐书·杜鸿渐传》
        《旧唐书·窦参传》《旧唐书·李祎传》
        《旧唐书·太宗文德皇后长孙氏》《旧唐书·颜杲卿传》(二)
        《旧唐书·齐映传》《旧唐书·姚瑞传》
        《旧唐书·王维传》(二)《旧唐书·于頔传》
        《旧唐书·李嗣业传》《旧唐书·唐临传》(二)
        《旧唐书·姜师度传》《旧唐书·崔知温传》
        《旧唐书·张濬传》《旧唐书·苏弁传》
        《旧唐书·诸遂良传》《旧唐书·毕諴传》
        《旧唐书·高适传》(二)《旧唐书·韩愈传》(三)
        《旧唐书·李芃传》(二)《旧唐书·白居易传》
        《旧唐书·魏玄同传》《旧唐书·魏征传》
        《旧唐书·颜籀传》《旧唐书·王雄诞传》
        《旧唐书·孔述睿传》《后汉书·李元素传》
        《旧唐书·苏世长传》《旧唐书·李尚隐传》
        《旧唐书·杨绾传》《旧唐书·罗艺传》
        《旧唐书·吴少诚传》《旧唐书·韩愈传》(二)

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569