文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《南史·谢灵运传》阅读练习及答案(二)

        南史
        六、文言文阅读
        阅读下文,完成下列小题。
        ①谢灵运,安西将军弈之曾孙而方明从子也。祖玄,晋车骑将军。灵运幼便颖悟,玄甚异之。
        ②灵运少好学,博览群书,文章之美,与颜延之为江左第一。纵横俊发过于延之,深密则不如也。从叔混特知爱之。袭封康乐公,以国公例除员外散骑侍郎,不就。为琅邪王大司马行参军。性豪侈车服鲜丽衣物多改旧形制世共宗之咸称谢康乐也。累迁秘书丞,坐事免。
        ③灵运多愆礼度,朝廷唯以文义处之,不以应实相许。自谓才能宜参权要,既不见知,常怀愤惋。庐陵王义真少好文籍,与灵运情款异常。少帝即位,权在大臣,灵运构扇(1)异同,非毁执政,司徒徐羡之等患之,出为永嘉太守。郡有名山水,灵运素所爱好。出守既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔,所至辄为诗咏以致其意。
        ④文帝即位,征为秘书监,再召不起。使光禄大夫范泰与书敦奖,乃出。使整秘阁书遗阙,又令撰晋书,粗立条流,书竟不就。寻迁侍中,赏遇甚厚。灵运诗书皆兼独绝,每文竟,手自写之,文帝称为二宝。既自以名辈,应参时政,至是唯以文义见接,每侍上宴,谈赏而已。王昙首、王华、殷景仁等名位素不逾之,并见任遇。意既不平,多称疾不朝直,穿池植援,种竹树果,驱课公役,无复期度,出郭游行,或一百六七十里,经旬不归。既无表闻,又不请急。上不欲伤大臣,讽旨令自解。灵运表陈疾,赐假东归。将行,上书劝伐河北,而游娱宴集,以夜续昼。复为御史中丞傅隆奏免官,是岁,元嘉五年也。
        (选自李延寿《南史·谢灵运列传》,有删节)
        (注)(1)构扇:造谣煽动。
        17.写出下列加点词在句中的意思。
        (1)不就(_______)   (2)不以应实相许(_______)
        18.为下列句中加点词选择释义正确的一项(   )。
        灵运多愆礼度。
        A.亏损B.违背C.延误D.丧失
        19.为下列句中加点词选择释义正确的一项(   )。
        讽旨令自解
        A.停止B.松弛C.解围D.理解
        20.给文中画波浪线的句子断句。
        性豪侈车服鲜丽衣物多改旧形制世共宗之咸称谢康乐也。

        21.把第③段画线句子翻译成现代汉语。
        出守既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔,所至辄为诗咏以致其意。
        22.分析第④段画线句子的作用。
        23.第④段“诗书皆兼独绝”和“称疾不朝”反映了谢灵运(    )的特点。
         
         
         
        答案:
        17.    上任    动作偏指一方,译为“他”    
        18.B
        19.A
        20.性豪侈/车服鲜丽/衣物多改旧形制/世共宗之/咸称谢康乐也。
        21.离开京城来做太守,既不得志,于是任意遨游,走遍了永嘉各县。一次出游,动辄超过十天,或者一月。所到之处便作诗以表达他的情致。
        22.①说明谢灵运仍然关心国事;②说明他的政治理想难以实现,只能放浪山水,沉溺玩乐宴饮。
        23.恃才傲物 桀骜不驯
        【解析】
        17.
        本题考查学生理解文言文实词意义和用法的能力。
        (1)“不就”意思是不去上任。“就”,上任。
        (2)“不以应实相许”意思是:不授予他以处理实际事务的官职。“相”,动作偏指一方,指“谢灵运”,译为“他”。
        18.
        本题考查学生理解文言文实词意义和用法的能力。
        “灵运多愆礼度”意思是:灵运常常违犯礼仪规矩。“愆”,违犯,违背。
        故选B。
        19.
        本题考查学生理解文言文实词意义和用法的能力。
        “讽旨令自解”意思是:便讽示以旨意暗示他停止这种游玩。“解”,停止。
        故选A。
        20.
        本题考查学生文言文断句的能力。
        “性豪侈”,“豪侈”是谢灵运的性格,与“性”构成主谓结构,可以单独成句;
        “车服鲜丽”,“车服”主语,“鲜丽”谓语,主谓结构,可以单独成句;
        “衣物多改旧形制”,“衣物”主语,“改”谓语,“旧形制”宾语,本句主谓宾齐全,结构完整,前后断开;
        “世共宗之”,“世”主语,“宗”谓语,“之”宾语,本句主谓宾齐全,结构完整,前后断开;
        “咸称谢康乐也”,主语“世人”省略,“称”谓语,“谢康乐”宾语,“也”,句末语气词,断句的标志,本句结构相对完整,前后断开。
        本句译为:灵运性喜豪华奢侈,车辆服饰都鲜明美丽,衣服多改变旧的样子,当时都崇尚他的装饰,称他为谢康乐。
        21.
        本题考查学生翻译文言文句子的能力。
        关键词:
        “出”,离开京城做官;“肆意”,任意;“诸”,各个;“逾”,超过;“旬朔”,十天或一个月;“致其意”,表达他的情致。
        22.
        本题考查学生理解句子作用的能力。
        “将行,上书劝伐河北,而游娱宴集,以夜续昼”意思是临行时,上书劝文帝征伐河北。(灵运回到始宁以后,)仍旧游玩饮宴,夜以继日。
        临走的时候,“上书劝伐河北”,说明谢灵运仍然关心国事;
        灵运回到始宁以后,“而游娱宴集,以夜续昼”,说明他的政治理想难以实现,只能放浪山水,沉溺玩乐宴饮。
        23.
        本题考查学生理解文章内容,把握人物性格特点的能力。
        由“诗书皆兼独绝”“自谓才能宜参权要,既不见知,常怀愤惋”“王昙首、王华、殷景仁等名位素不逾之,并见任遇。意既不平,多称疾不朝直”可知,谢灵运才华卓绝,自认为应该被委以重任,但他的参政的理想落空;他看出真正受重用的是那些名望才华不如他的人,故他常托病不上朝,体现了他恃才傲物、桀骜不驯的性格特点。
        参考译文:
        ①谢灵运是安西将军谢奕的曾孙,又是谢方明的侄子。祖父谢玄,是晋车骑将军。谢灵运自小便聪明,悟性很高,谢玄认为他很奇特。
        ②谢灵运从小爱好学习,博览群书,文章辞藻华美,与颜延之同为江左第一流。他的文章文笔奔放俊美胜过延之,但深刻细密不如延之。堂叔谢混对他特别喜欢。袭祖爵封康乐公,按照国公惯例授员外散骑侍郎,没有就职。任琅邪王大司马行参军。灵运性喜豪华奢侈,车辆服饰都鲜明美丽,衣服多改变旧的样子,当时都崇尚他的装饰,称他为谢康乐。经多次升迁至秘书丞,因犯法免职。
        ③灵运常常违犯礼仪规矩,朝廷对他只以文士相待,不授以处理实际事务的官职.而灵运却自以为凭着才能可以执掌重权要职,既然不为皇上重用,所以心中常常悲愤惋惜。庐陵王刘义真自幼爱好书籍,和灵运交情特好。少帝即位,权力由大臣掌握,灵运联合煽动一些不同意见的人,诽谤诋毁执政大臣,司徒徐羡之等人以为他是一种祸患,将他排斥出朝廷,去任永嘉太守。永嘉境内有名山胜水,这正是灵运素来爱好的。离开京城来做太守,既不得志,于是任意遨游,走遍了永嘉各县。一次出游,动辄超过十天,或者一月。所到之处便作诗以表达他的情致。
        ④宋文帝即位,灵运被征为秘书监,两次征召,都不应命。文帝命光禄大夫范泰送去书信敦促勉励,他才离开会稽入京。文帝命他整理皇家图书,补充他的遗缺,又命他撰《晋书》,粗略地分出了条目,而书终没写成。不就升迁为侍中,文帝对他赏赐恩遇非常深厚。灵运的诗和书法都达到了当时独一无二的水平,每作成一文,便亲手将它写出来,文帝称它为二宝。灵运此时已自以为身在名流之列,应当参与时政,而至此,文帝还只以文士的身份相待,每次陪伴皇帝饮宴,谈论赏析诗文而已。王昙首、王华、殷景仁等人的名声地位从来就没有超过灵运,但都受到重用。灵运心中既是不平,便经常托病不到朝廷值宿,在住地挖掘池塘,栽种竹子、果树,驱使公府役使去劳动,没完没了,出城游览,有时走一百六七十里,十多天也不回府。既不上书皇帝说明情况,也不请假。皇上不想伤害了大臣,便讽示以旨意暗示他停止这种游玩。灵运上表说是有病,于是皇帝给假,让他东归始宁休养。临行时,上书劝文帝征伐河北。灵运回到始宁以后,仍旧游玩饮宴,夜以继日。又被御史中丞傅隆弹劾免官,这年是元嘉五年。
         



        相关文言文练习
        《南史·梁高祖武皇帝讳衍》《南史·梁宗室下》
        《南史·谢弘微传》《南史·孔奂传》
        《南史·梁书·萧懿传》《南史·萧憺传》(二)
        《南史·萧恑传》《南史·范云传》
        《南史·萧憺传》《南史·蔡兴宗传》
        《南史·韦叡传》(二)《南史·韦叡传》
        《南史·江子一传》《南史·王镇恶传》
        《南史·韦睿传》《南史·傅岐传》
        《南史·刘义庆》《南史·陆慧晓传》
        《南史·王珍国传》《南史·陆杲传》
        《南史·任昉传》《南史·沈麟士传》
        《南史·蔡廓传》《南史·伏暅传》
        《南史·王茂传》《南史·郭祖深传》
        《南史·王俭传》《南史·到溉传》
        《南史·谢灵运传》《南史·马仙琕传》
        《南史·刘绘传》《南史·江淹传》
        《南史·袁粲传》《南史·侯景传》
        《南史·杜骥传》《南史·郭原平传》
        《南史·顾野王传》《南史·蔡撙传》
        《南史·毛喜传》《南史·沈林子传》
        《南史·鲁广达传》《南史·孔范传》
        《南史·傅琰传》《南史·萧思话传》
        《南史·到彦之传》《南史·夏侯亶传》
        《南史·萧颖胄传》《南史·柳恽传》
        《南史·齐书·王敬则传》《南史·曹景宗传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569