文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《南史·陆慧晓传》阅读练习及答案

        南史
        陆慧晓,字叔明,吴郡吴人,晋太尉玩之玄孙也。世为侍中,皆有名行。父子真,仕宋为海陵太守。时中书舍人秋当见幸,家在海陵,假还葬父,子真不与相闻。当请发人修桥,又以妨农不许。慧晓清介正立,不杂交游。初应州郡辟,举秀才,历诸府行参军,以母老还家侍养,十余年不仕。齐高帝辅政,除为尚书殿中郎。邻族来相贺,慧晓举酒曰:“陆慧晓年逾三十,妇父领选,始作尚书郎,卿辈乃复以为庆邪?”及武陵王晔守会稽,以慧晓为征虏功曹,与府参军沛国刘琎同从述职。琎,清介士也,行至吴,谓人曰:“吾闻张融与慧晓并宅,其间有池,此必有并味。”故命驾往酌而饮之,曰:“饮此水,则鄙吝之萌尽矣。”庐陵王子卿为南豫州刺史,乃使慧晓为长史。别帝,问曰:“卿何以辅持庐陵?”答日:“静以修身,俭以养性。静则人不扰,俭则人不烦。”上大悦。慧晓立身清肃,僚佐以下造诣,必起送之。或曰:“长史贵重,不宜妄自谦屈。”答曰:“我性恶人无礼,不容不以礼处人。”未尝“卿”士大夫,或问其故,慧晓曰贵人不可卿而贱者可卿人生何容立轻重于怀抱终身常呼人位尚书念王晏选门生补内外要局慧晓为用数人而止晏恨之 吏曹都令史历政来谘执选事,慧晓任已独行,未尝与语。帝遣主书单景俊谓曰:“都令史谙悉旧贯,可共参怀。”慧晓谓景俊日:“六十之年,不复能谘都令史为吏部郎也。上若谓身不堪,便当拂衣而退。”帝甚惮之。出为南兖州刺史,俄尔以疾归。卒,赠太常。
        (选自《南史•陆慧晓传》,有删改)
        10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
        A. 慧晓曰/贵人不可卿/而贱者可卿/人生何容立轻重于怀抱/终身常呼人位/尚书念王晏选门生补内外要局/慧晓为用数人而止/晏恨之/
        B. 慧晓曰贵人/不可卿而贱者/可卿人生/何容立轻重于怀抱/终身常呼人位/尚书念王晏选门生补内外要局/慧晓为用数人而止/晏恨之/
        C. 慧晓曰/贵人不可卿/而贱者可卿/人生何容立轻重于怀抱/终身常呼人位/尚书念王晏选门生补内外/要局慧晓为用数人而止/晏恨之/
        D. 慧晓曰贵人/不可卿而贱者/可卿人生/何容立轻重于怀抱/终身常呼人位/尚书念王晏选门生补内外/要局慧晓为用数人而止/晏恨之/
        11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )
        A. 太尉,古代一般用于对中央政府中专司武职的最高长官的称呼,类似大司马。
        B. 宋,南朝第一个朝代,“人道寄奴曾住”中“寄奴”是宋开国君主刘裕的小名。
        C. 辟,指皇帝辟除,是汉代至隋唐常采用的自上而下擢用人才、选任官吏的制度。
        D. 兖州,古代先民所称九州之一,其余分别为冀、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍等八州。
        12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
        A. 陆慧晓品行高尚,父子不安交游。他为人清正耿直,不随意和他人交往,因为不慕当世而遭到忌恨,他的父亲也曾经拒绝奉承中书舍人秋当。
        B. 陆慧晓才华出众,但是仕途不顺。他早年曾经考取过秀才,却直到年逾三十才在岳父兼管荐举官吏的期间初入仕途,被授予尚书殿中郎一职。
        C. 陆慧晓崇尚静俭,深得皇上赞许。他被任命为庐陵王长史,临别赴任时,皇上询问他怎样去辅佐,他关于“静俭”简要论述让皇上非常满意。
        D. 陆慧晓独任其事,不顾皇上劝导。他打破了吏曹都令史参与选拔官员的惯例,皇上派使者前去劝说他,他却坚执自己的做法,不肯通融让步。
        13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)故命驾往酌而饮之,曰:“饮此水,则鄙吝之萌尽矣。”
        (2)僚佐以下造诣,必起送之。或曰:“长史贵重,不宜妄自谦屈。”

        【参考答案】
        10. A本题,“慧晓日”,主谓句,“日“后面停顿,排除BD;“慧晓为用数人而止”,“慧晓”是本句的主语,前面应断开,排除C。
        句子译为:陆慧晓说:”贵人不可以称卿,而贱者才可以称卿,人一生中怎么能在心里老是想着轻重呢!”他终身经常都是称呼人的职位。尚书令王晏挑选自己的学生补任朝内外的要职,陆慧晓只为他任用了几个人就停止了。王晏十分恼恨他。
        11. D“古代先民所称九州之一,其余分别为冀、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍等八州“错。没有“梁”,应是幽州。
        12. B  但是仕途不顺”错。陆慧晓最初应州郡的聘请,举为秀才,经历过各府行参军,因为母亲年老回家奉养,十余年没有做官。但并不能说他仕途不顺。
        13. (1)所以命令车驾前往舀水来喝。他说:“喝了这里的水,则卑鄙吝啬的念头都会消尽。”
        (2)僚佐以下的人来访,必定起身相送。有人对陆慧晓说:“长史身份贵重,不应妄自谦让。”

        参考译文
        陆慧晓字叔明,吴郡吴县人,是晋朝太尉陆玩的玄孙。从陆玩到陆慧晓的祖父陆万载,世代为侍中,都有著名的行事。他的父亲陆子真,在宋朝做官为海陵太守。当时中书舍人秋当被宠幸,他的家在海陵,请假回家埋葬父亲,陆子真并不去他家拜望。秋当请派人修桥,又因为妨碍农活而不答应。陆慧晓清正耿直,不交杂乱人员。最初应州郡的聘请,举为秀才,经历过各府行参军,因为母亲年老回家奉养,十余年没有做官。齐高帝辅政,任命他为殿中郎。邻族都来庆贺,陆慧晓举起酒杯说:“陆慧晓年龄已过了三十,妻子的父亲主管选任,才做了个尚书郎,你们还认为值得再来庆贺么?”到了武陵王萧晔做会稽太守,任命陆慧晓为征虏功曹,与府参军沛国的刘琎一同跟随前往就职。刘琎是个清正的士人,行到吴地,对别人说:“我听说张融与陆慧晓连宅,中间有水,这里必定有奇异的味道。”所以命令车驾前往舀水来喝。他说:“喝了这里的水,则卑鄙吝啬的念头都会消尽。”告别武帝的时候,武帝问他说:“卿怎样辅持庐陵王呢?”回答说:“安静以便修身,俭朴以便养性。安静则世人不扰乱,俭朴则世人不忧烦。”皇上非常高兴。陆慧晓立身清正,僚佐以下的人来访,必定起身相送。有人对陆慧晓说:“长史身份贵重,不应妄自谦让。”他回答说:“我生性讨厌别人无礼,不容不以礼待人。”他不曾称士大夫为卿,有人问他是什么缘故,陆慧晓说:“贵人不可以称卿,而贱者才可以称卿,人一生中怎么能在心里老是想着轻重呢!”他终身经常都是称呼人的职位。尚书令王晏挑选自己的学生补任朝内外的要职,陆慧晓只为他任用了几个人就停止了。王晏十分恼恨他。吏曹都令史被派来做选拔人才的顾问,陆慧晓一意独行,不曾和他商量。明帝派主书单景俊对他说:“都令史熟悉旧的人事情况,可以一齐商议。”陆慧晓对单景俊说:“六十的年龄,不能再靠咨询都令史来做吏部郎了。皇上如果认为我不能胜任,我便应当拂衣而退。”明帝很怕他。离京担任南兖州刺史,不久因为生病而归乡。死后赠他为太常。 


        相关文言文练习
        《南史·梁高祖武皇帝讳衍》《南史·梁宗室下》
        《南史·谢弘微传》《南史·孔奂传》
        《南史·梁书·萧懿传》《南史·萧憺传》(二)
        《南史·萧恑传》《南史·范云传》
        《南史·萧憺传》《南史·蔡兴宗传》
        《南史·韦叡传》(二)《南史·韦叡传》
        《南史·江子一传》《南史·谢灵运传》(二)
        《南史·王镇恶传》《南史·韦睿传》
        《南史·傅岐传》《南史·刘义庆》
        《南史·王珍国传》《南史·陆杲传》
        《南史·任昉传》《南史·沈麟士传》
        《南史·蔡廓传》《南史·伏暅传》
        《南史·王茂传》《南史·郭祖深传》
        《南史·王俭传》《南史·到溉传》
        《南史·谢灵运传》《南史·马仙琕传》
        《南史·刘绘传》《南史·江淹传》
        《南史·袁粲传》《南史·侯景传》
        《南史·杜骥传》《南史·郭原平传》
        《南史·顾野王传》《南史·蔡撙传》
        《南史·毛喜传》《南史·沈林子传》
        《南史·鲁广达传》《南史·孔范传》
        《南史·傅琰传》《南史·萧思话传》
        《南史·到彦之传》《南史·夏侯亶传》
        《南史·萧颖胄传》《南史·柳恽传》
        《南史·齐书·王敬则传》《南史·曹景宗传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569