文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周书·独孤信传》阅读练习及答案(二)

        周书
        (四)阅读下文,完成第14-19题。(16分)
        独孤信传
        (唐)令狐德棻
        ①独孤信,云中人也,本名如愿。父库者,为领民酋长,少雄豪有节义,北州咸敬服之。信美容仪,善骑射。正光末,与贺拔度等同斩卫可孤,由是知名。信既少年,好自修饰,服章有殊于众,军中号为独孤。
        ②建明初,出为荆州新野镇将,兼新野郡守。寻迁荆州防城大都督,带南乡守。频典二部,皆有声绩。贺拔胜出镇荆州,乃表信为大都督。从胜攻梁下戍,破之,迁武卫将军。弟为侯莫陈悦所害,胜乃令信入关,抚岳余众。属太祖已统岳兵,信与太祖乡里,少相友善,相见甚欢。因令信入洛请事,至雍州,大使元毗又遣信还荆州。寻征信入朝,魏孝武雅相委任。
        ③及孝武西迁,事起仓卒,信单骑及之于泸涧。孝武叹曰:“武卫遂能辞父母,捐妻子,远来从我。世乱识贞良,岂虚言哉。”即赐信御马一匹,进爵浮阳郡公,邑一千户。
        ④寻除陇右十州大都督、秦州刺史。先是,守宰暗弱,政令乖方,民有冤讼,历年不能断决。及信在州,事无壅滞。示以礼教,劝以耕桑,数年之中,公私富实。流民愿附者数万家。太祖以其信著遐迩,故赐名为信。
        ⑤信风度弘雅,有奇谋大略。太祖初启霸业,唯有关中之地,以陇右形胜,故委信镇之。既为百姓所怀,声振邻国。又信在秦州,尝因猎日暮,驰马入城,其帽微侧诘旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而侧帽焉。其为邻境及士庶所重如此。
        ⑥赵贵诛后,信以同谋坐免。居无几,晋公护又欲杀之,以其名望素重,不欲显其罪,逼令自尽于家。时年五十五。
        节选自《周书卷十六列传第八》有删节)
        注:(1)太祖:北周宇文泰。(2)魏孝武:北魏孝武帝元修。
        14. 写出下列加点词在句中的意思。(2分)
        (1)武卫遂能辞父母,妻子(       )           (2)政令方,民有冤讼(       )
        15. 为下列句中加点词选择释义正确的一项(   )(2分)
        信以同谋免。
        A. 因为             B. 驻守             C. 犯罪             D. 株连受罚
        16. 为下列句中加点词选择释义正确的一项(   )(2分)
        魏孝武相委任。
        A. 正确的           B. 素来,向来       C. 甚;很           D. 高雅;不俗
        17. 把第④段画线句译成现代汉语。(4分)
        及信在州,事无壅滞。示以礼教,劝以耕桑,数年之中,公私富实。流民愿附者数万家。
        18. 结合全文推测第⑤段独孤信驰马入城以致“其帽微侧”,而次日清晨即“吏民有戴帽者,咸慕信而侧帽焉”现象发生的原因。(2分)
        19. 在以中国历史人物为主题的校园活动中,请你结合上述选文内容为独孤信拟写一则人物介绍,要求语言精练、文辞优美。(4分)
         
         
         
        【答案】16.     ①. 抛弃    ②. 违背    17. D    18. C    19. C   
        17. 等到独孤信抵达州中任职后,各种事务得以处理,没有积留的。他把礼义教化向百姓宣传,用农业生产鼓励百姓,在几年时间里,公家私人都富起来了。愿意归附的流民有几万户。   
        18. 他风度优雅,受人追捧,为人处事被人们看重推崇,常常成为效仿的对象。   
        19. 示例:独孤信,是西魏、北周时期名将。他容貌俊美,风度翩翩,自小喜爱修饰自己,又能文善武,有奇谋大略,政绩卓著。对朝廷十分忠诚,上为皇帝信任,下受士民倾慕,声望卓著,名满天下。
        【解析】
        【分析】
        【14题详解】
        本题考查学生理解文言实词含义的能力。
        (1)本句意为:武卫将军竟能够辞别父母,抛弃妻子儿女。捐:抛弃。
        (2)本句意为:政令荒谬违背常理。乖:违背。
        【15题详解】
        本题考查学生理解文言实词含义之一词多义的能力。
        本句意为:独孤信因为同谋而获罪被免官。坐:获罪。此句中“以”才是“因为”,“坐”指株连受罚而获罪,不是“犯罪”。
        故选D。
        【16题详解】
        本题考查学生理解文言实词含义之一词多义的能力。
        本句意为:魏孝武帝对他非常信任。雅:很,非常。
        故选C。
        【17题详解】
        本题考查学生理解并翻译文言句子的能力。
        关键词:及:等到。壅滞:积压。示:给……看,宣传。劝:鼓励。流民愿附者:定语后置,愿意归附的流民。
        【18题详解】
        本题考查学生理解文意及筛选整合信息的能力。
        找到原文“信风度弘雅,有奇谋大略……既为百姓所怀,声振邻国。又信在秦州,尝因猎日暮,驰马入城,其帽微侧诘旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而侧帽焉。其为邻境及士庶所重如此”,意思是:独孤信风度弘雅,有奇谋大略。……他受到了百姓的敬慕,声威震动邻国。独孤信在秦州,曾因为打猎到了傍晚,骑马疾奔进城,他的帽子稍稍倾斜。到了第二天早晨,戴帽子的官吏百姓,都仰慕独孤信而将帽子斜戴着。他就是像这样受到了邻国和士民的敬重。
        由此可见,他风度优雅,受人敬慕,为人处事被人们看重推崇,常常成为效仿的对象。故而他的一个不经意之举,都会被百姓们仰慕效仿。
        【19题详解】
        本题考查学生把握人物形象并拟写人物介绍的能力。
        介绍人物,可概括出人物的生平、功绩、品行等进行介绍。
        如文中“信美容仪”“既少年,好自修饰,服章有殊于众”“信风度弘雅”,写他外表出众,风度翩翩。
        “善骑射”“有奇谋大略”写他武艺出众,有奇谋大略。
        “频典二部,皆有声绩”“及信在州,事无壅滞。示以礼教,劝以耕桑,数年之中,公私富实。流民愿附者数万家。太祖以其信著遐迩,故赐名为信”写他有才干,政绩卓著。
        “寻征信入朝,魏孝武雅相委任”“信单骑及之于泸涧。孝武叹曰:‘……世乱识贞良’”写他对朝廷忠诚,很受信任。
        “既为百姓所怀,声振邻国”“吏民有戴帽者,咸慕信而侧帽焉。其为邻境及士庶所重如此”“以其名望素重,不欲显其罪”写他声望卓著。
        学生结合这几点进行概括书写即可。
        参考译文:
        ①独孤信,是云中人,原来的名字叫如愿。他的父亲库者,为领民酋长,从小雄武豪迈有操节义气,北州的人都敬重佩服他。独孤信容貌俊美,善于骑马射箭。正光末年,他和贺拔度等人一起斩杀了卫可孤,因此而知名。独孤信年少,喜欢修饰自己,服饰的色彩和众人不同,军中称他为独孤郎。
        ②建明初年,他出任荆州新野镇将,兼新野郡守。不久升任荆州防城大都督,兼任南乡郡守。他连续掌管二郡,都有声望政绩。贺拔胜离京镇守荆州,就表奏独孤信任大都督。他跟随贺拔胜进攻梁国的下戍,攻克,升任武卫将军。到贺拔胜的弟弟贺拔岳被侯莫陈悦杀害,贺拔胜就命独孤信进入潼关,安抚贺拔岳留下的兵众。正好太祖已经统领了贺拔岳的军队,独孤信和太祖是同乡,小时俩人就友好,见面后非常高兴。太祖趁机命独孤信到洛阳请示事情,抵达雍州,大使元毗又派独孤信返回荆州。不久朝廷征召独孤信入朝,魏孝武帝对他非常信任。
        ③到孝武帝西行迁徙时,事情发生得很突然,独孤信单骑在泸涧追上了他。孝武帝赞叹说:“武卫将军竟能够辞别父母,抛弃妻子儿女,从远方前来跟随我。时世混乱就能看出忠良,这岂是假话呀。”当即赐给独孤信御马一匹,晋爵为浮阳郡公,食邑一千户。
        ④不久独孤信任陇右十州大都督、秦州刺史。此前,秦州的长官昏庸懦弱,政令荒谬违背常理,百姓有冤情诉讼,长年不能决断。到独孤信抵达州中任职后,各种事务得以处理,没有积留的。他宣传礼义教化,鼓励农业生产,在几年时间里,公家私人都富足起来,愿意归附的流民有几万户。太祖因为他的威信远近闻名,所以赐给他的名为信。
        ⑤独孤信风度弘雅,有奇谋大略。太祖刚开创基业时,只有关中一带的地方,因为陇右地势险要,所以派独孤信去镇守那里。他受到了百姓的敬慕,声威震动邻国。独孤信在秦州,曾因为打猎到了傍晚,骑马疾奔进城,他的帽子稍稍倾斜。到了第二天早晨,戴帽子的官吏百姓,都仰慕独孤信而将帽子斜戴着。他就是像这样受到了邻国和士民的敬重。
        ⑥赵贵被诛杀后,独孤信因为同谋而获罪被免官。过了没多久,晋公宇文护又想杀死他,因为他的名望向来很高,不想使他的罪行张扬出来,逼着让他在家中自尽。当时他五十五岁。
         



        相关文言文练习
        《周书·尉迟运传》《周书·韦夐传》
        《周书·侯植传》《周书·萧大圜传》
        《周书·李延孙传》《周书·长孙俭传》(二)
        《周书·高琳传》《周书·韦祐传》
        《周书·崔猷传》《周书·杨摽传》
        《周书·杨宽传》《周书·韦孝宽列传》
        《周书·萧撝传》《周书·长孙绍远传》《长孙绍远墓志铭》
        《周书·独孤信传》《周书·王士良传》
        《周书·李弼传》《周书·庾信传》
        《周书·赵刚传》《周书·段永传》
        《周书·贺若敦传》《周书·柳桧传》
        《周书·若干惠传》《周书·长孙绍远传》
        《周书·元定传》《周书·寇俊传》
        《周书·郑孝穆传》《周书·颜之仪传》
        《韩雄传》《周书·泉企传》
        《周书·于翼传》《周书·樊深传》
        《周书·宇文神举传》《周书·苏绰传》
        《周书·柳敏传》《周书·泉仲遵传》
        《周书·卢柔传》《周书·宇文护传》
        《周书·陆腾传》《周书·宇文贵传》
        《周书·熊安生传》《周书·李贤传》
        《周书·韦敻传》《周书·窦炽传》
        《周书·薛憕传》《周书·寇隽传》
        《周书·长孙俭传》《周书·辛昂传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569