《新五代史·李存孝传》原文及翻译
新五代史
原文:
李存孝,代州飞狐人也。本姓安,名敬思。太祖①掠地代北得之,赐姓名,以为子,常从为骑将。晋取邢、沼、磁三州,存孝功为多。文德②二年,存孝败梁将李谠,追击至马牢关。还攻潞州,唐以孙揆为潞州节度使。存孝以三百骑伏长子西崖谷间,伺揆军过,横击断之,擒揆以归。存孝狻臂善射,身被重铠,橐弓坐槊,手舞铁楇,出入阵中,以两骑自从,战酣易骑,上下如飞。初,存孝取潞州功为多,而太祖别以大将康君立为潞州留后,存孝为汾州刺史,存孝负其功,不食者数日。晋军连岁攻赵常山,存孝常为先锋。赵王求救于幽州李匡威,匡威兵至,晋军辄引去。存孝素与存信有隙,存信谮之曰:“存孝有二心,常避赵不击。”存孝不自安,乃附梁通赵,自归于唐,因请会兵以伐晋。晋击存孝,存孝婴城自守。太祖自将兵傅其城,掘堑以围之,存孝出兵冲击,堑不得成。人说存孝曰公所畏者晋王尔王俟堑成且留兵去诸将非公敌也虽堑何为存孝以为然纵兵成堑堑成,深沟高垒,不可近,存孝遂窘。城中食尽,登城呼曰:“儿蒙王恩,位至将相,岂欲舍父子而附仇讎,乃存信构陷之耳。愿生见王一言而死。”太祖哀之,遣刘夫人入城慰谕之。刘夫人引与俱来,存孝泥首请罪曰:“儿于晋有功而无过,所以至此,由存信为之耳!”太祖叱曰:“尔为书檄,罪我百端,亦存信为之邪?”缚载后车,至太原,车裂之以徇。然太祖惜其材,怅然恨诸将之不能容也,为之不视事者十余日。康君立素与存信相善,存孝已死,太祖与诸将博,语及存孝,流涕不已,君立以为不然,太祖怒,鸩杀君立。君立与太祖俱起云中,累立战功,表昭义节度使,以存孝故杀之。
(节选自《新五代史》卷三十六)
注①太祖,指李克用,沙陀首领,因功被唐封为晋王,后来他的儿子李存勖建立后唐政权,追封他为唐太祖。②文德,唐僖宗年号。
译文:
李存孝是代州飞狐人。原来姓安,名敬思。太祖征讨代北时得到他,赐给他姓名,作为养子,常常作为骑将跟随太祖。晋王攻取邢、洺、磁三个州,李存孝的功劳最大。唐售宗文德二年,李存孝打败梁朝大将李说,追击到马牢关。回军进攻潞州,唐任命孙揆为潞州节度使。李存孝率领三百骑兵埋伏在长子西面崖谷中,等孙揆的军队走过,拦腰攻击截断他们,擒获孙揆而回。李存孝的手臂很长善于射箭,身上披着重甲,盛着弓箭带着长矛,手舞铁桐,出入战阵之中,带着两匹战马,激战之中换马,上下如飞。当初,李存孝攻取潞州功劳最大,而太祖另外任命大将康君立为路州留后,李存孝任汾州刺史。李存孝自恃功大,(非常生气,表达不满)竟几天不吃饭。晋王军对连年进攻赵王的常山,李存孝常任先锋。赵王向幽州李匡威求救,李匡威兵到,晋王军队就退走了。李存孝向来和李存信有矛盾,李存信诋毁他说:“李存孝有异心,常常避开赵王军队不攻击。”李存孝心怀不安,于是依附梁王并和赵王交往,自己归附于唐,于是请求会师攻打晋王。晋王攻打李存孝,李存孝据城防守。太祖亲自率兵来到城下,挖壕沟包围他们,李存孝出兵冲击,壕沟没有挖成。有人游说李存孝说:“您怕的不过是晋王罢了。晋王等壕沟挖成后,将留下军队离去,那些将领们不是你的对手,即使有壕沟又能做什么?”李存孝认为对,听任晋王军队挖成壕沟。壕沟挖成,沟深壁高,无法接近,李存孝于是陷入困境。城中粮尽,李存孝登上城墙呼喊说:“我蒙受晋王的恩德,官居将相,难道想舍弃父子之情而依附仇敌吗?不过是李存信陷害我罢了。希望活着见晋王说一句话再死。”太祖哀怜他,派刘夫人进城安慰晓谕他。刘夫人带着他一起返回,李存孝叩头请罪说:“我对于晋王有功劳而无过失,之所以到了这一步,都是由于李存信陷害啊!”太祖呵叱说:“你撰写檄文,给我罗织了多个罪名,也是李存信害的吗?”把他捆起来载在后车上,到太原,车裂分尸以示众。但太祖爱惜他的才能,失意懊恼,怨恨将领们不能容他,为此十多天不理政事。康君立向来和李存信交好,李存孝死后,太祖和将领们下棋,谈到李存孝,流泪不止,康君立却不以为然,太祖大怒,用毒酒赐死了康君立。康君立和太祖一起在云中起兵,后来多次立下战功,(太祖)上表推荐他为昭义节度使,由于李存孝的缘故杀了他。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569