文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《梁王嗜果》原文及翻译

刘基《郁离子》
原文
梁王嗜果,使使者求诸吴①。吴人予之桔,王食之美。他日又求焉。予之柑,王食之尤美。则意其犹有美者,未予也②,惎(jì)使者聘于吴而密访焉。御儿之鄙人,有植枸橼(yuán)于庭者④,其实大如瓜。使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣。”求之,弗予。归言于梁王。梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥。” ,使者以币请之⑦。朝而进之,荐而后尝之⑧。未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,颦蹙以让使者⑩。使者以诮吴人。吴人曰:“吾国果之美者桔与柑也;既皆以应王求,无以予矣。而王之求弗止,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称所求也。夫木产于土,有土斯有木,于是乎果实生焉。果之所产不惟吴,王不遍索,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适王口者也”!选自刘基《郁离子》 
翻译
梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美。过些时,又派使者向吴国寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美。梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访。吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者一看,大为惊奇,称赞道:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它。”向这个农人要,这个农人不给。” 使者将情况报告给梁王。梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的。”命令使者带上礼物再去请求。使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王。梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者。使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子。为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了。但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了。树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来。产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,却没有合乎他的口味的”

注释 ①梁王:即“魏王”。梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”。嗜果:爱吃水果。求诸吴:向吴国寻求。吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭。②意:猜测。③惎(jì):教导,嘱咐。聘:古代诸侯之间派使节问候。④御儿:古地名,在今浙江嘉兴一带。鄙人:指居住郊野的人,即农人。拘橼:俗称香橼,常绿乔木,叶似桔而大,果实长圆形,皮粗厚而有芳香,初冬果熟,黄色,内约十瓣,汁液不多,味酸。我国中部和南部有栽培。⑤煌煌乎:光灿灿地。⑥靳:吝啬。⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等。⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王。尝:品尝。⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼。⑩,鼻希xī鼻:鼻子吸气鼻希,息戚页,安页cùè:皱鼻头戚页同“蹙”,紧缩安页,鼻梁。让:责备。诮:责问。应:答应,这里有“满足”的意思。尚:超过。置:放弃,罢休。称:配得上。斯:就。,遍索:广泛地寻求。适:合乎。


相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
《泗滨美石》原文及翻译
《郁离子·规执政》原文及翻译
《郁离子·云梦田》原文及翻译
《郁离子·宋王偃》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569