文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
归有光《菊窗记》原文及翻译

归有光
原文
    去安亭二十里所,曰钱门塘,洪氏居之。吴淞江之东为顾浦,折而北,洪氏之居在其西。地平衍,无丘陵,而浦之厓岸隆起,远望其居,如在山坞中。

    昔仲长统尝论,使居有良田广宅,背山临流,沟池环匝,竹木周布;舟车足以代步涉之劳,使令足以息四体之役;养亲有兼味之膳,妻孥无苦身之劳;良朋萃止,则陈酒肴以娱之;嘉时吉日,则烹羔豚以奉之;踌躇畦苑,游戏平林,永保性命之期,不羡入帝王之门也。大率今洪氏之居,隐然如统《乐志论》云。而君家多竹木,前临广池,夏日清风,芙蕖交映,其尤胜者。君不取此,顾以菊窗扁其室。盖君尝诵渊明之诗云:“酒能祛百虑,菊能制颓龄。”又云:“ 我屋南窗下,今生几重菊。” 

    夫以统之论虽美,使人人必待其如此而后能乐,则其所不乐者犹多也。 

    卒为尚书郎,濡迹于初平、建安之朝,有愧于鸿飞冥冥矣。为《昌言》何益哉?渊明“采菊东篱下,悠然见南山”,“ 笑傲东轩下,聊复得此生”,可谓无入而不自得也。今君有仲长统之乐,而慕渊明之高致,此予所以不能测其人也。将载酒访君菊窗之下,而请问焉。君名悦,字君学。 

译文
    距离安亭镇二十里的地方,叫做钱门塘,洪先生就住在这里。吴淞江的东边是顾浦,顾浦河转而向北,洪先生的住宅在河的西边。这里地势平坦没有丘陵,但是顾浦河岸高起,远远望去,洪先生的住宅就像坐落在山里的一片凹地上。 

    从前仲长统曾说过:如果居住之地有良田,有宽敞的宅院,背靠山岭,面临河流,水渠、池塘环绕,竹子树木遍布四周;有车船能够省去步行、过河的劳累,假如有仆人能够让自己的四肢得到休息;奉养父母有各种味道的饭菜,妻子儿女不必辛苦的操劳;好友聚会,就能摆上酒肴,欢快地招待他们;遇上良辰吉日,就能端上烹煮的羊羔和猪享用;能在菜地花园里散步,在树林里游玩,能够终老天年,就不会羡慕生在帝王之家了。大概现在洪先生的住处,隐隐地有仲长统《乐志论》所说的意味。而他家竹子树木很多,门面就是大池塘,夏天清风吹拂,荷花红花绿叶交相辉映,景色特别美丽。洪先生没有看中这点,却用“菊窗”二字题在书房的匾上。大概是因为他常常诵读陶渊明的诗:“酒能祛百虑,菊能制颓龄。”又诵读:“我屋南窗下,今生几丛菊。” 

    仲长统的描述虽然很美,但假使人人都等到了这个境地然后才感到快乐,那么他感到不快乐的事情就太多了。 

    仲长统最终官至尚书郎,在初平、建安年间一直为官,真是有愧于他“鸿飞冥冥”的向往,而他写了《昌言》又有什么用呢?陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”,“笑傲东轩下,聊复得此生”,算得上是人人都能得到的生活方式。如今洪先生有仲长统所说的乐趣,却羡慕陶渊明的高雅,这就让我不能了解他了。我正要带着酒去到菊窗之下拜访他,向他请教一下原因。洪先生叫洪悦,字君学。 
归园田居主人  翻译 

注释

 ①查百度:顾浦,位于嘉定区西部。南起吴淞江,北流与练祁河、娄塘河相交,经安亭镇、望新、钱门塘,入江苏省太仓市境,汇吴塘后入浏河。长18公里。译者为了翻译第一段,查了谷歌地图,发现安亭镇在吴淞江的北面,而顾浦在安亭的北面,钱门塘又在顾浦的北面。判断,顾浦应该是地名,顾浦河因流经顾浦而得名。但“吴淞江之东为顾浦”此句百思不得其解。又,吴淞江,上海人叫苏州河。  ②仲长统:字公理,东汉人。  ③扁:通“匾”。  ④厓:同“涯”。  ⑤濡迹:滞留。⑥初平、建安:均为东汉末代皇帝汉献帝年的号。  ⑦鸿飞冥冥:鸿雁飞向远空,比喻远避祸患。  ⑧为《昌言》何益哉:《昌言》针对东汉末年的社会弊病,主张“限夫田以断并兼,急农桑以丰委积,严禁令以阶僭差,察苛刻以绝烦暴”;“政不分于外戚之家,权不入于宦竖之门”。反对“选士而论族姓阀阅”,主张“核才艺以叙官宜”。在哲学上,提出“人事为本,天道为末”的观点,反对迷信天道而背人事。仲长统生活在东汉末年,社会动荡,仲的主张都无法实现,所以归有光有此一说。  ⑨无入:疑为“无人”之误。 

相关文言文
《君讳楙传》原文及翻译
归有光《忠恕违道不远》原文及翻译
归有光《重修阙里庙记》原文及翻译
归有光《思子亭记》原文及翻译
归有光《吴山图记》原文及翻译
归有光《畏垒亭记》原文及翻译
归有光《野鹤轩壁记》原文及翻译
归有光《世美堂后记》原文及翻译
归有光《弘玄先生自序赞》原文及翻译
归有光《上徐阁老书》原文及翻译
归有光《书斋铭》原文及翻译
归有光《送同年光子英之任真定序》原文及翻译
归有光《归府君墓志铭》原文及翻译
归有光《书郭义官事》原文及翻译
归有光《解惑》原文及翻译
归有光《赠熊兵宪进秩序》原文及翻译
归有光《保圣寺安隐堂记》原文及翻译
归有光《亡儿曾羽孙圹志》原文及翻译
归有光《吴纯甫行状》原文及翻译
归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译
《送童子鸣序》原文及翻译
归有光《赠张别驾序》原文及翻译
归有光《送吴纯甫先生会试序》原文及翻译
归有光《周封君传》原文及翻译
归有光《悠然亭记》原文及翻译
归有光《封中宪大夫兴化府知府周公行状》原文及翻译
归有光《先妣事略》原文及翻译
归有光《归钺传》原文及翻译
归有光《送狄承式青田教谕序》原文及翻译
归有光《家谱记》原文及翻译
归有光《宝界山居记》原文及翻译
归有光《魏诚甫行状》原文及翻译
归有光《归氏二贤传》原文及译文
归有光《自生堂记》原文及翻译
《真义堂记》原文及翻译
归有光《杏花书屋记》原文及翻译
归有光《雍里先生文集序》原文及翻译
归有光《容春堂记》原文及翻译
归有光《东园翁家传》原文及翻译
归有光《洧南居士传》原文及翻译
归有光《玄朗先生墓碣》原文及翻译
归有光《庄氏二子字说》原文及翻译
归有光《顾隐君传》原文及翻译
归有光《张自新传》原文及翻译
归有光《沧浪亭记》原文及翻译
《通议大夫都察院左副都御史李公行状》原文及翻译
《雪竹轩记》原文及翻译
归有光《沈贞甫墓志铭》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569