《故囚报李勉》原文及翻译
醒世恒言
原文:
或说天下未有兵甲时,常多刺客。
李汗公勉①为开封尉,鞠狱②。狱囚有意气者,感勉求生,勉纵而逸之。后数岁勉罢秩③客游河北偶见故囚。故囚喜,迎归,厚待之。告其妻曰∶“此活我者,何以报德?”妻曰∶“偿缘干匹可乎?”曰∶“末也。”妻曰∶“二千匹可乎?”亦曰∶“未也。”妻曰∶“若此,不如杀之。”故囚心动。
其仆哀勉,密告之。勉衩衣乘马而逸。比夜半,行百余里至津店。店老父曰∶“此多猛尊,何敢夜行?”勉因话言,忿之。言未毕,梁上有人警④下,曰∶“我几误杀长者工”乃去。
未明,携故囚夫妻二首以示勉。(选自《醒世恒言》)
【注】①李勉,唐天宝中为开封尉,代宗时为岭南节度使,有政声,封为汧(qiān)国公。②鞠(jū)狱∶审理和判决案件。③秩∶官吏的俸禄。④瞥∶突然。
译文:
有人说天下没有战争的时候,常常会有很多刺客。
李勉做开封县尉的时候,有一次审问囚犯。囚犯中有一个神色自若的人,感化李勉意图求得活路,李勉被感化后就放他逃走了。几年后,李勉被罢官,来到河北旅行,偶然间碰见了那个囚犯,囚犯十分高兴,把李勉带回家里殷勤款待。囚犯告诉他的妻子说:“这就是让我活命的恩人,我们用什么来报答他呢?”他的妻子说:“酬谢他细绢一千匹,够吗?”囚犯说:“不够。”他的妻子说:“两千匹够吗?”他还是说:“不够。”他的妻子说:“如果这样还不够报答,不如杀了他。”囚犯心里被说动了。
囚犯家的仆人同情李勉,就偷偷把这件事告诉了李勉。李勉慌忙间只穿着短裤上马逃逸,跑了半夜,走了有一百多里,到了一个旅店。店主人说:“这个地方晚上多猛兽出没,你怎么敢独自一个人走夜路呢?”李勉于是把原因讲给店主人听。话还没有说完,一个人突然从屋梁上跳下,说:“我差一点误杀了品行高尚的人。”说完就走了。
天还没有亮,那位梁上君子携带着囚犯夫妻二人的头来给李勉看。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569