文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《北齐书·孙腾传》原文及翻译

北齐书
原文
    孙腾,字龙雀,咸阳石安人也。腾少而质直,明解吏事。魏正光中,北方扰乱,腾涉险间关,得达秀容。寻为高祖都督府长史,从高祖东征邢杲。师次齐城,有抚宜镇军人谋逆,将害督帅。腾知之,密启高祖。俄顷事发,高祖以有备,擒破之。高祖自晋阳出滏口,尔朱兆率众追。高祖与兆宴饮于水湄,誓为兄弟,各还本营。明旦,兆复召高祖,高祖欲安其意,将赴之,临上马,腾牵衣止之。高祖遂东。
    及起义信都,腾以诚款,常预谋策。腾以朝廷隔绝,号令无所归,不权有所立,则众将沮散,苦请于高祖。高祖从之,遂立中兴主。及平邺,封咸阳郡公。时魏京兆王愉女平原公主寡居,腾欲尚之,公主不许。侍中封隆之无妇,公主欲之,腾妒隆之,遂相间构。高祖启免腾官,请除外任,俄而复之。
    天平初,入为尚书左仆射,内外之事,腾咸知之。时西魏寇南兖,诏腾率诸将讨之。腾性怯,无威略,失利而还。又除司徒。初北境乱离,亡一女,及贵,远加推访,终不得,疑其为人婢贱。及为司徒,奴婢诉良者,不研虚实,率皆免之,愿免千人,冀得其女。高祖入朝,左右有言之者,高祖大怒,解其司徒。迁太保。初,博陵崔孝芬取贫家子贾氏以为养女,孝芬死,其妻元更适郑伯猷,携贾于郑氏。贾有姿色,腾纳之,始以为妾。其妻袁氏死,腾以贾有子,正以为妻,诏封丹阳郡君,复请以袁氏爵回授其女。违礼肆情,多此类也。
    腾早依附高祖,契阔艰危,勤力恭谨,深见信待。及高祖置之魏朝,寄以心腹,遂志气骄盈,与夺由己,求纳财贿,亲狎小人,专为聚敛。高祖屡加谴让,终不悛改,朝野深非笑之。武定六年四月薨,时年六十八。
(节选自《北齐书》卷十八)


译文
    孙腾字龙雀,是咸阳郡石安县人。孙腾少年时朴实坦诚,熟悉吏事。北魏孝明帝正光年间,北方动乱,孙腾冒着危险偷渡关戍,来到了秀容。
    不久担任北齐高祖都督府长史,跟随高祖东征邢杲。军队驻扎齐城时,抚宜镇军人阴谋造反,想要加害督帅。孙腾探听到了这一消息,偷偷报告高祖。不久事变爆发,高祖事前因为有防备,擒获了这伙叛乱分子。高祖从晋阳动身经过滏口,尔朱兆领兵从后追来。高祖在水边同尔朱兆宴饮,互相结拜兄弟后,各归军营。第二天清晨,尔朱兆又召高祖,高祖想安定他的心意,打算前往,上马之前,孙腾拉着衣服给以了劝阻。这样,高祖就率部向东进发了。
    当齐高祖在信都起义时,孙腾因为真心诚意地投入,所以常常参与大事的预谋策划。孙腾认为与朝廷相隔绝,没法正确发号施令指挥国家山东省2015年高考模拟冲刺卷(六)语文试题及答案解析,不暂且立一人为帝,那么人心就会涣散,所以苦苦向高祖请求。高祖采纳了他的意见,于是中兴主被立为帝。高祖攻克邺城后,封孙腾为咸阳郡公。这时北魏京兆王元愉的女儿平原公主正在守寡,孙腾想娶她为妻,但却遭公主拒绝。侍中封隆之无妻,公主想嫁给他,孙腾因此嫉妒封隆之,于是陷害封隆之。高祖上书皇帝,免掉了孙腾的朝官,任命他担任外职,不久又复原位。
    东魏孝静帝天平初年,孙腾入朝担任尚书左仆射,并主持朝廷内外所有的大事。此时西魏进犯南兖,皇帝诏令孙腾统领诸位将领讨伐他们。孙腾生性怯懦,缺少威严谋略,结果失败而返。又拜司徒。当初北境边地战乱兴起时,孙腾丢失了一个女儿,富贵起来后,派人到处访问寻找,却没有获得线索,怀疑女儿成了他人的奴婢。孙腾担任司徒后,凡有奴婢来请求成为良人的,他并不调查真假与否,一概都免除奴婢身份,愿意免除千人的奴婢身份,希望从中找到自己的女儿。高祖入朝,有人将这一情况作了报告,听说此事,高祖极其恼怒,撤掉了他的司徒官职。调任太保。早些年,博陵人崔孝芬收养贫寒人家的贾姓女子为养女山东省2015年高考模拟冲刺卷(六)语文试题及答案解析,崔孝芬死了,他的妻子元更改嫁郑伯猷,也将这个养女贾氏带到了郑家。贾氏年轻美貌,孙腾就将她娶到家来,开始是妾。其妻袁氏身亡,孙腾认为贾氏养了儿子,便扶她做了正,皇帝下诏封她为丹阳郡君,孙腾又请求朝廷将前妻袁氏的爵号回授给贾女。这类违背礼仪、放纵情欲的事还可举出一些。
    孙腾早年依附齐高祖,艰辛劳苦,恭谨勤勉,很被信任。当高祖将他安插入魏朝廷后,对他寄予重望,但他得志之时,骄狂傲气,予夺由己,求财纳贿,亲近小人,聚敛财物。齐高祖曾经多次指责规劝,但他终于不能改正,因此深受朝野人士的讥讽嘲笑。武定六年四月死去,时年六十八岁。 

相关练习:
《北齐书·孙腾传》阅读练习及答案
相关文言文
《北齐书·邢卲传》原文及翻译
《北齐书·魏兰根传》原文及翻译
《北齐书·辛术传》原文及翻译
《北齐书·高浟传》原文及翻译
《北齐书·王琳传》原文及翻译
《北齐书·司马子如传》原文及翻译
《北齐书·高长恭传》原文及翻译
《北齐书·元景安传》原文及翻译
《北齐书·高岳传》原文及翻译
《北齐书·王晞传》原文及翻译
《北齐书·王峻传》原文及翻译
《北齐书·李元忠传》原文及翻译
《北齐书·陆卬传》原文及翻译
《北齐书·慕容绍宗传》原文及翻译
《北齐书·郑述祖传》原文及翻译
《北齐书·尧雄传》原文及翻译
《北齐书·傅伏传》原文及翻译
《北齐书·杨愔传》原文及翻译
《北齐书·独孤永业传》原文及翻译
《北齐书·阳斐传》原文及翻译
《北齐书·斛律羡传》原文及翻译
《北齐书·卢潜传》原文及翻译
《北齐书·崔季舒传》原文及翻译
《北齐书·和士开传》原文及翻译
《北齐书·卢文伟传》原文及翻译
《北齐书·崔昂传》原文及翻译
《北齐书·袁聿修传》原文及翻译
《北齐书·綦连猛传》原文及翻译
《北齐书·裴让之传》原文及翻译
《北齐书·颜之推传》原文及翻译
《北齐书·苏琼传》原文及翻译
《北齐书·段韶传》原文及翻译
《北齐书·陈元康传》原文及翻译
《北齐书·崔暹传》原文及翻译
《北齐书·斛律光传》原文及翻译
《魏收改武学文》原文及翻译
《北齐书·循吏传》原文及翻译
《北齐书·王纮传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569