文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《晏子之晋》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    晏子之晋,见反裘负刍息于涂者,以为君子也,使人问焉,曰:“曷为而至此?”对曰:“齐人累之,名为越石父。”晏子曰:“嘻!”遽解左骖以赎之,载而与归。至舍,弗辞而入。越石父怒,请绝。晏子使人应之曰:“婴未尝得交也,今免子于患,吾于子犹未邪也?”越石父曰:“吾闻君子屈乎不己知者,而伸乎己知者。吾是以请绝也。”晏子乃出见之,曰:“向也见客之容而已,今也见客之志。婴闻察实者不留声,观行者不讥辞,婴可以辞而无弃乎?”越石父曰:“夫子礼之,敢不敬从。”晏子遂以为客。俗人有功则德,德则骄。今晏子功免人于厄矣,而反屈下之,其去俗亦远矣。此全功之道也。
(《吕氏春秋·观世》)


译文
    晏子到晋国去,看见一个反穿皮衣背着草的人正在路边休息。晏子认为这个人是个君子,就派人问他,说:“你为什么弄到这种地步?”那个人回答说:“我被囚禁,成了齐人的奴仆,名叫越石父。”晏子听后说:“噢!”立刻解下车左边的马把这个人赎了出来,让他上车一起回去。到了馆舍,晏子未向那人告辞就进去了。越石父非常生气,请求与晏子绝交。晏子派人回答他说:“我不曾跟你交朋友啊。现在我把你从患难中解救出来,我为你做的事还未完吗?”越石父说:“我听说君子在不了解自己的人面前可以忍受屈辱,在已经了解自己的人面前就要挺胸做人。因此,我要跟您绝交。”晏子于是出来见他,说:“刚才只是看到客人的外表罢了,现在才看到客人的心志。我听说考察人的实际的人不留意人的名声,观察人的行为的人不考虑人的言辞。我可以向您谢罪而不被拒绝吗?”越石父说:“先生您以礼对待我,我怎敢不恭敬从命!”晏子于是把他待为上宾。世俗之人有功劳就自以为对别人有恩德,自以为有恩德就骄傲。现在晏子有从困境中解救人的功劳,却反而对被救的人很谦卑,他超出世俗已相当远了。这就是保全功劳的方法啊。

相关练习:
《晏子之晋》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论》原文及翻译
《高阳应造屋》原文及翻译
《吕氏春秋·贵公》原文及翻译
《次非杀蛟》原文及翻译
《吕氏春秋》之《义赏》《用民》原文及翻译
《齐宣王好射》原文及翻译
《引婴投江》原文及翻译
《吕氏春秋·孟夏纪第四》原文及翻译
《古之君民者》原文及翻译
《吕氏春秋·贵因》原文及翻译
《吕氏春秋·博志》原文及翻译
《吕氏春秋·仲冬纪·至忠》原文及翻译
《吕氏春秋·顺民》原文及翻译
《鲁国之法》原文及翻译
《列精子高窥井》原文及翻译
《吕氏春秋·孟冬纪·异用》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣》原文及翻译
《智者之举事必因时》原文及翻译
《齐桓公见小臣稷》原文及翻译
《吕氏春秋·赞能》原文及翻译
《吕氏春秋·审分览第五》原文及翻译
《吕氏春秋·知分》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣篇》原文及翻译
《小主夫人》原文及翻译
《田婴善剂》原文及翻译
《去宥》原文及翻译
《祁黄羊去私》原文及翻译
《正名》原文及翻译
《齐寇将至》原文及翻译
《吕氏春秋·务本》原文及翻译
《吕氏春秋·尊师》原文及翻译
《吕氏春秋·仲秋纪》原文及翻译
《郈成子返璧》原文及翻译
《吕氏春秋·务大》原文及翻译
《吕氏春秋·去私》原文及翻译
《吕氏春秋·权勋》原文及翻译
《戎夷解衣》原文及翻译
《慎人》原文及翻译
《君子之自行也》原文及翻译
《牛缺遇盗》原文及翻译
《师旷论钟调》原文及翻译
《异宝》原文及翻译
《察传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569