文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史纪事本末·岳飞规复中原》原文及翻译

宋史纪事本末
原文
    高宗绍兴六年六月,张浚至江上会诸大帅,独称飞与韩世忠可倚大事,命飞屯襄阳,以窥中原,曰:“此君素志也。”飞自鄂入见,拜太尉,继除宣抚使,复诏至寝阁,命之曰:“中兴之事,一以委卿。”飞方图大举,会秦桧主和议,忌之。九年春正月,岳飞在鄂州,闻金将归河南地,上言:“金人不可信,和好不可恃,相臣谋国不臧,恐贻后世讥。”秦桧衔之。和议成,例加爵赏,飞加开府仪同三司,力辞,谓:“今日之事,可危而不可安;可忧而不可贺;可训兵饬士谨备不虞,而不可论功行赏,取笑敌人。”三诏不受,帝温言奖谕,飞乃受命。又奏:“金人无事请和,此必有肘腋之虞,名以地归我,实寄之也。”十年六月,岳飞败金人于京西。飞进军朱仙镇,距汴京四十五里,与兀术对垒而阵,遣骁将以背嵬骑五百奋击,大破之,兀术遁还汴京。金将军韩常欲以五万众内附。飞大喜,语其下曰:“直抵黄龙府,与诸君痛饮尔!”方指日渡河而桧欲画淮以北弃之讽台臣请班师飞奏金人锐气沮丧尽弃辎重疾走渡河豪杰向风去辛用命时不再来机难轻失桧知飞志锐不可回,乃先请张俊、杨沂中等归,而后言:“飞孤军不可久留,乞令班师。”一日奉十二金字牌,飞愤惋泣下,东向再拜曰:“十年之力,废于一曰。”十一年,兀术遗桧书曰:“汝朝夕以和请,而岳飞方为河北图,必杀飞,始可和。”桧亦以飞不死,终梗和议,已必及祸,故力谋杀之。以谏议大夫万俟高与飞有怨,讽高劾飞,又讽中丞何铸、侍御史罗汝楫交章弹论,傅会其狱。岁暮,狱不成,桧手书小纸付狱,即报飞死,时年三十九。时洪皓在金国中,蜡书驰奏,以为金人所畏服者惟飞,至以父呼之,诸酋闻其死,酌酒相贺。
(节选自《宋史纪事本末·岳飞规复中原》)



译文
    南宋高宗绍兴六年(1136年)六月,张浚到长江上会见各位统军主帅,唯独称赞岳飞和韩世忠两人可以托付大事,命令岳飞屯驻襄阳,以便伺机收复中原,说:“这是你一直以来的愿望。”岳飞从鄂州入朝觐见皇上,被授予太尉,进而被任命为宣抚使,皇上又把岳飞召到寝宫,对他说:“复兴我朝的大事,全部委托给你了。”岳飞正在计划大举北伐之时,恰逢秦桧主张与金人和议,于是忌恨岳飞。绍兴九年(1139)春天正月,岳飞在鄂州时,听说金人将要归还黄河以南的土地,就向皇上上表进言:“金人不值得信任,和好是不能依赖的,宰相谋划国家大事不当,恐怕会被后人讥笑。”秦桧对此怀恨在心。和议谈成以后,按例对功臣封爵行赏,岳飞被加封为开府仪同三司,他极力辞谢,说:“面对如今这件事情,应该感到危急而不应安枕无忧,应该感到忧虑而不能进行庆贺,应该训练士兵整饬军队谨慎戒备,以应付料想不到的意外变故,而不能论功行赏,让敌人取笑。”高宗三次下诏,岳飞都不接受,高宗用温和的话语对他褒奖、表彰,他才接受任命。又上奏:“金人无故请求和解,其中必然有潜伏于身旁的忧患,名义上把土地归还我们,实际上不过是暂时寄放在我们这里罢了。”绍兴十年(1140)六月,岳飞率领军队在京西打败金人。岳飞进军朱仙镇,距离汴京只有四十五里,与兀术对峙布阵,派遣勇武的将领率领五百名背嵬军骑兵奋勇击杀,大破金军,兀术逃回汴京。金军将领韩常想要率部五万人前来归附。岳飞十分高兴,对他的部下说:“(大家)长驱直入金人的老巢黄龙府,我同诸位将领一起开怀痛饮!”正当岳飞不日之内就要渡过黄河北进时,秦桧却企图放弃淮河以北地区,暗示台谏官奏请高宗命令岳飞班师回朝。岳飞上奏:“金兵士气沮丧,抛弃全部辎重,急忙渡河北逃,黄河一带的豪杰仰慕我朝,我军士兵拼死效命,这样的时机不会再来,难得的机会不应轻易失去。”秦桧知道岳飞北伐意志坚定不可改变,于是先请求高宗让张俊、杨沂中等人率军回朝,然后说:“岳飞孤军深入不能久留,请求下令让他班师回朝。”一天之内接受十二道金字牌,岳飞愤恨落泪,面朝东方拜了两次后说:“十年的努力,毁于一天之内(非常短的时间)。”绍兴十一年(1141),兀术送信给秦桧,说:“你日日夜夜请求议和,但岳飞正在谋划夺取黄河以北地区,(你)一定要杀掉岳飞,才可以议和。”秦桧也认为岳飞不死,终究要阻碍和议,自己也必然会遭到祸害,因此极力图谋杀死岳飞。由于谏议大夫万俟卨(mòqíxiè)与岳飞早有仇怨,就暗示万俟卨弹劾岳飞,又指示御史中丞何铸、侍御史罗汝楫接连上章弹劾议论,牵强附会罗织岳飞的冤案。这年岁末,这个案件还是没有成立,秦桧亲自写了一张纸条交给监狱,监狱当即报告岳飞死亡,他当时年仅三十九岁。当时洪皓正在金国,派人迅速送回一封蜡书上奏高宗,说金人所畏惧佩服的只有岳飞一人,甚至以父来尊称他,金国将领听说他已被处死,举杯互相庆贺。


相关练习:
《宋史纪事本末·岳飞规复中原》阅读练习及答案
相关文言文
《宋史纪事本末·宗泽传》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《宋史纪事本末·契丹和战》原文及翻译
《宋史纪事本末·顺昌柘皋之捷》原文及翻译
《宋史纪事本末·吴玠兄弟保蜀》原文及翻译
《宋史纪事本末·庆历党议》原文及翻译
《宋史纪事本末·北伐更盟》原文及翻译
《宋史纪事本末·太宗致治》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·郝经之留》原文及翻译
《宋史纪事本末·王安石变法》原文及翻译(三)
《宋史纪事本末·李纲辅政》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·学校科举之制》原文及翻译
《宋史纪事本末·李纲辅政》原文及翻译
《宋史纪事本末·帝遣曹彬等将,兵伐江南》原文及翻译
《宋史纪事本末·平荆湖》原文及翻译
《宋史纪事本末·夏元昊拒命》原文及翻译
《宋史纪事本末·金人渡江南侵》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·平江南》原文及翻译
《宋史纪事本末·太祖代周》原文及翻译
《宋史纪事本末·文谢之死》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·收兵权》原文及翻译
《宋史纪事本末·文谢之死》原文及翻译
《宋史纪事本末·太宗致治》原文及翻译
《宋史纪事本末·仁宗景祐元年冬十月》原文及翻译
《宋史纪事本末·王安石变法》原文及翻译(二)
《宋史纪事本末·金人渡江南侵》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569