文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
徐承烈《沈怀清勘案》原文及翻译

徐承烈
原文
    绍兴沈怀清先生,名嘉征,由巡检①仕至臬司②。居官廉干和平,故自下僚③洊历大位。 
    公任江西浮梁令时,曾暂署某县篆。适城中常被盗,公履任后严缉之。凡城门出入者,皆盘诘焉,而绝无影响。一日大雪崩腾,署后有三层楼最高,可俯瞰山川城市。公治酒邀友至上层赏之。见城中万屋比栉,皆被雪漫,惟一家平屋数间,无片雪凝积,而微见烟起。公异之,使人踪迹其处,则邑中巨室也。主人远宦北方,携眷以往,楼屋厅堂悉皆封闭,而留一仆居门首守之。公疑其为盗薮,集兵役围其前后,入而搜之。至无雪之屋,果群盗潜伏焉。盖伙盗甚众,恐突烟起而动人疑,因就地作数灶,以供饮煮,屋低人众兼之火气上冲是以雪不积聚遂群获之。搜出脏物无算。有跳屋而逃者,悉为邻佑所禽。公讯之,则盗贿其家守门之仆,借屋以为巢穴,食物皆托其代购。群盗日惟高卧,夜则出劫,邑中富饶之家,无得免者,已数月矣。因公履任后,查缉严甚,不敢出城,而人初不料其窟于此处也,遂悉置之法。 
〔选自《听雨轩笔记》〕 
注释】①巡检:县级负责社会治安的官员,正九品。②臬司:主管一省司法的官员,正三品。③下僚:职位低微的官史。 



译文
    绍兴沈怀青先生,名嘉征,由县级负责社会治安的官员做官做到省级负责司法的官员。为官清廉正直平易近人,因此从职位低微的官员升迁为职位高的官员。      沈怀青先生担任江西浮梁县令时,曾暂代某地县篆一职。恰逢城中经常被盗贼偷盗,公到任后严厉缉拿盗贼。凡是出入城门的人,都要接受盘查和询问,却没什么收获。一天天降大雪,县衙后面有三层高楼,可以俯视山川和城市。公安排酒宴邀请朋友到楼上观赏美景。见到城中所有房屋紧密相连,都被雪掩盖,只有一家几间平屋,没有一片大雪凝聚,并且有微烟升起。沈公认为很奇异,派人前去探查这个一点雪也不积存的地方,原来是城中的大户人家。主人远在北方,带着家眷都前往居住,楼屋厅堂全都封闭,只留下一个仆人守着前门。沈公怀疑是强盗聚集的地方,聚集士兵衙役包围房屋前后,进去搜捕。搜到没有大雪积存的地方,果然有大批盗贼潜伏在那里。原来盗贼人数很多,恐怕升起大量烟火引起别人怀疑,于是就地起灶,以供吃饭喝水,房屋低矮,人数众多,加上烟气上升,因此大雪不能积聚,于是被抓获。搜出的赃物不计其数。有跳出房屋逃走的盗贼,也都被邻居擒获。沈公审讯盗贼,原来盗贼贿赂那个守门的仆人,借来房屋作为盗贼聚集的巢穴,食物都托仆人代买。这群盗贼白天休息,晚上出来偷盗,城中的富裕人家,没有一个幸免,已经好几个月了。因为沈公到任后,巡查缉拿特别严格,不敢出城,并且别人都想不到他们的巢穴在这里,于是盗贼全都被依法处置。  


相关练习:
徐承烈《沈怀清勘案》阅读练习及答案
徐承烈《沈怀清勘案》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569