文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《偏枯之药》原文及翻译

吕氏春秋寓言故事
偏枯之药

原文

鲁人有公孙绰者,告人曰:“我能起死人。”人问其故,对曰:“我固能治偏枯,今吾倍所以为偏枯之药,则可以起死人矣。”物固有可以为小,不可以为大;可以为半,不可以为全者也。

译文

鲁国有个名叫公孙绰的人,告诉别人说:“我可以让死人活起来。”别人问他的缘故,回答说:“我本来是治疗偏瘫病的,现在我加倍使用偏瘫的药,那么就可以让死人活起来了。”物件当然是可以弄小的,但不可以弄大的;可以将它分成两半,但不可以将两半合成原样的。

评点:

这则寓言告诫人们,事物各有自己的特点和规律,只有把握这些特点和规律,才能处理得正确、恰当;否则,用简单化的办法来处理,就会失败。


相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
《相狗》原文及翻译
《相剑者》原文及翻译
《伯牙破琴》原文及翻译
《刻舟求剑》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569