文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
张岱《梅花书屋》原文及翻译

张岱
原文

    陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,乃造书屋一大间。旁广耳室如纱幮①,设卧榻。前后空地,后墙坛其趾,西瓜瓤大牡丹三株,花出墙上,岁满三百余朵。坛前西府二树,花时积三尺香雪。前四壁稍高,对面砌石台,插太湖石数峰。西溪梅骨古劲,滇茶数茎,妩媚其旁。其旁梅根种西番莲,缠绕如缨络。窗外竹棚,密宝襄盖之。阶下翠草深三尺,秋海棠疏疏杂入。前后明窗,宝襄西府,渐作绿暗。余坐卧其中,非高流佳客,不得辄入。慕倪迂“清閟②”,又以“云林秘阁”名之。
(选自《陶庵梦忆》)
【注】①幮(chú):古代一种似橱形的帐子。②閟:同“闭”。

译文

    陔萼楼后面的老房子倒塌后,我就将它的地基加高四尺,建造了一大间书屋。书屋侧面的耳房(正房的两侧各有一间或两间进深、高度都偏小的房间,如同挂在正房两侧的两只耳朵,故称耳房)扩展了一下,用纱橱那样的隔扇隔出来一个休息间,里面安放卧榻。书屋前后都有空地,我在后墙墙根那里栽种了三棵西瓜瓤大牡丹花树(西瓜瓤是牡丹花品种名,即红色牡丹),牡丹长得比墙还高,每年都要开三百多朵花。书房正面台基前种了两棵西府海棠,开花时,繁茂的花朵仿佛是积聚了几尺高的香雪,清丽可人。前院四壁有些高,于是就在墙对面砌石花台,用太湖石树了几座假山,旁边种着枝干苍劲古拙的西溪梅花,还有几株云南茶花,以妩媚的花树来衬托湖石假山。梅花下种着卷曲缠绕如璎珞花样的西番莲覆盖地面。书屋窗外有竹子搭建的凉棚,就种了很多宝相花(攀援蔷薇)把它覆盖起来。台阶下长着厚厚的青草,草间疏疏地点缀一些秋海棠。书屋前后窗户都很敞亮,窗外宝相花和西府海棠长得茂盛后,绿荫遮住阳光,屋内显得幽静凉爽。我消闲休息都在这个书屋里,不是文才风流的高雅客人,是不允许他进来的。这间书屋本来名为梅花书屋,因为我一向倾慕倪云林的书阁“清閟”,所以又用“云林秘府”来命名它。


相关练习:
张岱《梅花书屋》阅读练习及答案
相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
张岱《快园道古小序》原文及翻译
张岱《绍兴灯景》原文及翻译
张岱《自为墓志铭》原文及翻译
《炉峰月》原文及翻译
张岱《金山夜戏》原文及翻译
张岱《家传·张汝霖传》原文及翻译
《余弟培,字伯凝》原文及翻译
张岱《龙山雪》原文及翻译
张岱《姚长子墓志铭》原文及翻译
张岱《鲁云谷传》原文及翻译
《琅嬛福地记》原文及翻译
张岱《王谑庵先生传》原文及翻译
张岱《余若水先生传》原文及翻译
张岱《西湖七月半》原文及翻译
《夜航船序》原文及翻译
张岱《冰雪文序》原文及翻译
《湖心亭看雪》原文及翻译
《陶庵梦忆序》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569