苏轼《谏买浙灯状》原文及翻译
苏轼
原文:
臣伏见中使传宣下府市司买浙灯四千余盏,有司具实直①以闻,陛下②又令减价收买,见已尽数拘收,禁止私买,以须上令。臣始闻之,惊愕不信,咨嗟累日。何者?窃为陛下惜此举动也。臣虽至愚亦知陛下游心经术动法尧舜穷天下之嗜欲不足以易其乐尽天下之玩好不足以解其忧而岂以灯为悦者哉?此不过以奉二宫③之欢,而极天下之养耳。然大孝在乎养志,百姓不可户晓,皆谓陛下以耳目不急之玩,而夺其口体必用之资。卖灯之民,例非豪户,举债出息,畜之弥年;衣食之计,望此旬日。陛下为民父母,唯可添价贵买,岂可减价贱酬?此事至小,体则甚大。凡陛下所以减价者,非欲以与此小民争此豪末,岂以其无用而厚费也?如知其无用,何必更索;恶其厚费,则如勿买。且内庭故事,每遇放灯,不过令内东门杂物务临时收买,数目既少,又无拘收督迫之严,费用不多,民亦无憾。故臣愿追还前命,凡悉如旧。京城百姓,不惯侵扰,恩德已厚,怨讟易生,可不慎欤!可不畏欤!
方今百冗未除,物力凋弊,陛下纵出内帑④财物,不用大司农钱,而内帑所储,孰非民力,与其平时耗于不急之用,曷若留贮以待乏绝之供。故臣愿陛下将来放灯与凡游观苑囿宴好赐予之类,皆饬有司,务从俭约。顷者诏旨裁减皇族恩例,此实陛下至明至断,所以深计远虑,割爱为民。然窃揆其间,不能无少望于陛下,惟当痛自刻损,以身先之,使知人主且犹若此,而况于吾徒哉。非惟省费,亦且弭怨。
昔唐太宗遣使往凉州讽李大亮献其名鹰,大亮不可,太宗深嘉之。诏曰:“有臣若此,朕复何忧。”明皇遗使江南采鵁䴖,汴州刺史倪若水论之,为反其使。又令益州织半臂背子、琵琶捍拨、镂牙合子等,苏许公不奉诏。李德裕在浙西,诏造银叠盝子妆具二十事,织绫二千匹,德裕上疏极论,亦为罢之。使陛下内之台谏有如此数人者,则买灯之事,必须力言。外之有司有如此数人者,则买灯之事,必不奉诏。陛下聪明睿圣,追迹尧舜,而群臣不以唐大宗、明皇事陛下,窃尝深咎之。臣忝备府寮,亲见其事,若又不言,臣罪大矣。陛下若赦之不诛,则臣又有非职之言大于此者,忍不为陛下尽之。若不赦,亦臣之分也。谨录奏闻,伏候敕下。
(有删减)
【注】①直:通“值”。②陛下:指宋神宗。③二宫:指神宗祖母曹氏、母亲高氏。④内帑:内库,指皇帝、皇室的私财、私产。
译文:
臣下我看到中使向府市司传达旨意要采购浙灯四千余盏,府市司呈送了报价,陛下又要求降价采购,看到浙灯已经全部扣留,禁止私自买卖,等待上面的命令。我刚听说时感到震惊,不能相信,叹息了好几天。为什么呢?我为陛下的做法感到惋惜。即便我很愚蠢,我也知道陛下是专心于圣人的学问,效法尧舜的行为,即使用天下所有的诱惑,不足以改变您的志趣;用尽天下所有的宝物,不足以化解您的忧虑,浙灯又怎么会取悦于您呢。您这只不过是要讨二宫皇太后的欢心,而尽到天下儿女的孝心。况且大孝在于顺遂愿望。可百姓不可能每户都能明白这些,都会说陛下是为了满足那些并不是急需的耳目之欲,而夺去了百姓必须的衣食之需。卖灯的百姓,照例都不会是有钱的人家,借钱还要还息,存了整整一年,衣食的来源,就指望这十几天。陛下作为百姓的父母,只能加价收购,怎么可以低价支付呢?此事很小,但关系重大。凡是陛下要减价的东西,您并不是要与小民争此微利,不就是觉得它无用又要破费的缘故吗?如果知道它无用,何必还要去找寻?厌恶它破费,还不如不买。况且内庭的惯例,每逢正月十五,只是让内东门的管理杂物的事务官临时采购花灯,因为数目不多,又没有扣留和督促的严令,所需费用不多,百姓也没有什么遗憾的。所以我愿请求您收回成命,还是按照惯例办。京城的百姓,不习惯侵扰,享受国家的恩德已久,侵扰容易生出仇怨,不能不慎重!不能不敬畏!
而今百废待兴,财力困乏,纵然陛下用皇室财力,不用政府财力,可皇室财力,不也是取自于民吗?与其平时把钱花在这些不急的地方,何不积蓄起来以备不时之需?所以我希望陛下将来正月十五赏灯,和凡是游览观赏园林,宴请,赐予之类,都要求政府部门务必俭约办理。近来颁布旨意裁减皇族人员的供奉,这实在是陛下英明果断的决定,您之所以要这样深谋远虑,就是要为百姓忍痛割爱。然而我暗自思量,又不能不对陛下提一个小建议,只有先忍痛约束自身,以身先行,使大家知道陛下您尚且都如此,更何况我们这样的。这不但是为了节省费用,更能化解怨恨。
从前唐太宗派使臣去凉州劝李大亮贡献他的名鹰,李大亮谏言,认为不妥,太宗非常嘉许。诏书说:“有这样的大臣,我还有什么忧愁的。”唐明皇派使臣去江南捕捉鸟,汴州刺史倪若谏言反对,唐明皇收回成命。又命令益州织造半臂背子、琵琶捍拨、镂牙合子等,时任益州长史的许国公苏颋没有遵照执行。李德裕在浙西时,接到宫里的诏命,要制造银盝子妆具二十件,织绫二千匹,李德裕上疏反对,皇上也因此放弃了。如果陛下招纳的台谏官有如上述所列的人那样,那么买浙灯的事,一定会有人谏言反对。而外面官府里有如上述所列的人那样,那么买浙灯的事,就一定不会被执行。陛下您是聪明睿智的圣主,追寻着尧舜的足迹治国,可是群臣却不能像对待唐太宗、唐明皇那样去侍奉陛下,我暗自感到深深的自责。我作为您身边的内臣,亲眼看到了这件事,若又不能谏言,我的罪过就大了。若陛下能不责怪我的冒昧,那么我还有不是我职责范围内,但又比这件事更重要的事情,不忍心不向陛下倾诉。若不能宽恕我,这也是我应尽的本分。恭谨呈上,静候指示。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569