文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《郁离子·官舟》原文及翻译

刘基《郁离子》寓言故事
原文

    瓠里子自吴归粤,相国使人送之,曰:“使自择官舟以渡。”送者未至,于是舟泊于浒者以千数,瓠里子欲择之而不能识。送者至,问之曰:“舟若是多也,恶乎择?”对曰:“甚易也,但视其敝蓬折橹而破帆者,即官舟也。”从而得之。瓠里子仰天叹曰:“今之治政,其亦以民为官民与?则爱之者鲜矣,宜其敝也。”

译文

    瓠里子从吴国返回粤地去,吴相国要派人送他,说:“派的人会自己选择官府的船而过河。”送的人还未到,此时停泊在水中的船有上千只,瓠里子想自己选择一只官船,但不能识别。送的人来了,瓠里子问他说:“有这么多船,怎么选择呢?”那人回答说:“这太容易了,只要看到那破篷断橹而又挂着旧帆的就是官船。”瓠里子按他说的果然找到了官船。瓠里子仰天叹息说:“如今治理国政,难道也把民当做‘官民’对待吗?那么爱他们的人就太少了,大概他们就像那破旧的官船一样破败不堪吧。”

注释

    ① 浒(hu):水边。
    ② 恶(wu):疑问副词,何;怎么。
    ③ 敝(bi):坏;破旧。
    ④ 颿(fan):“帆”的异体字。
    ⑤ 宜:(yi)大概。

 小议:

    官舟破旧,官民无助。历代统治者总是喜欢宣扬“仁政”,标榜“爱民如子”,而实际上却把百姓当做“敝蓬、折橹、破帆”的官船一样对待,又有谁会考虑他们生活的苦难呢?

相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
《芮伯献马贾祸》原文及翻译
《越工善为舟》原文及翻译
《郁离子·祛蔽》原文及翻译
《郁离子·自讳自矜》原文及翻译
《郁离子·自瞽自聵》原文及翻译
《郁离子·弥子瑕》原文及翻译
《郁离子·子侨包藏祸心》原文及翻译
《郁离子·即且》原文及翻译
《郁离子·无畏阶祸》原文及翻译
《郁离子·晋灵公好狗》原文及翻译
《郁离子·采藥》原文及翻译
《郁离子·术使》原文及翻译
《郁离子·蜀贾》原文及翻译
《郁离子·居山》原文及翻译
《济阴贾人》原文及翻译
刘基《工之侨献琴》原文和翻译
刘基《象虎》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569