文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
康范生《偶园记》原文及翻译

康范生
原文
    由北郭门外,有长虹跨江②,吾邑所称凤林桥也。逾桥而北,沿河西行数十武③,则偶园在焉。三面环山,一面距河④。左右古刹邻园,多寿樟修竹,高梧深柳。竹柳之间,有小楼隐见者,芳草阁也。据高眺远,西山爽气,倍觉亲人。下临澄江,晴光映沼,从竹影柳阴中视之,如金碧铺地,目不周玩。顷之,有小艇穿桥东来,掠岸而西,波纹尽裂,乃知是水。春霖积旬,秋江方涨,楼边洲渚,尽成湖海。游舫直抵槛下,门前高柳,反露梢中流。西山百尺老樟,可攀枝直上。若乃雪朝凭栏,千山皎洁;月夕临风,四顾凄清;南望楼台浮图,尽供点缀。
    由芳草阁而北,为江霞馆,洞门重门,长江在几席间。判以卫垣,使波光玲珑透入。邻园竹高千寻,随风狂舞,乱拥阶前;积雪压之,直伏庭下;日见雪消,则以次渐起。
    由江霞馆而北,为兰皋,深隐可,坐上有小楼,可眺北山。山下平畴百亩,寓目旷如。
    由兰皋折而西,为夕揽亭。开窗东向,芙蓉柏栗诸树,颇堪披对。距邻寺仅隔一垣,暮鼓晨钟,足发深醒;梵贝⑤琅琅,可从枕上听。
凡是数者,皆名号仅存,风雨粗蔽,遂俨然以偶园题之。
    客有教余楼前凿池,池上安亭,槛内莳花,庭前叠石者;余唯唯否否。祖生击楫,陶公运甓⑥,彼何人哉!士不获蚤庸⑦于时,寄一枝⑧以避俗藏身,岂得已也。且夫圣人不凝滞于物,而能与世推移,一切嗜好,固无足以累之。坡老与舅书云:“书画寄物,吾视之如粪土耳。”此语非坡老不能道,非坡老不肯道,非坡老亦不敢道也。书画且然,况其他乎?园亭固自清娱,然着意简饰,未免身安佚乐,无裨世用。即神明,亦几何为山水花木所凝滞哉!全之为是园也,庶几弗为吾累也。偶然而园之,亦姑偶然而记之。
注释】①康范生,字小范,江西人明崇祯己卯(1639)举人。生平刚毅自持,见义勇为,抨击时弊,著有《仿指南录》。②④江、河,均指修水河。③武:八步为一武。⑤梵贝,指佛经。⑥祖狄,晋范阳人。元帝时,为豫州刺史,渡江击辑,誓曰:“不清中原而复济者,有如此江!”陶侃,晋浔阳人。明帝时,拜征西大将军,都督荆襄军事,平苏峻之乱。初为广州刺史,日运百甓习劳,曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事。⑦蚤庸:蚤,通“早”;庸,功劳。⑧一枝,出自《庄子》“鼹鼠饮河,不过满腹;鹪鹩巢林,不过一枝”一句。


译文
    由北边的外城门外,有一座桥横跨修水河面,是我乡的人所称的凤林桥。过桥向北,沿河向西走几百步,偶园就坐落在那里。(偶园)三面环山,一面临河。左右的寺庙都靠近园子,大多长满了苍老的樟树、修长的竹子、高大的梧桐和茂密的柳树。在竹柳之间有一座隐约可见的小楼叫芳草阁。站在高处眺望远处,西山飘来清爽之气,令人倍感舒服。向下看是澄静的江面,明媚的阳光倒映在水中,从竹影柳阴中看它们,像是金玉铺地,眼睛不能遍赏。不一会,有一艘小艇从桥下自东而来,顺着河岸向西行驶,波纹荡漾,才知道是水。春雨绵绵,连着下了十多天,秋江正涨水,楼边的小洲小岛都淹成一片湖海。游玩的画舫可直达门槛下,门前高大的垂柳,在江流中露出树梢。西山百尺老樟,(人)可攀着树枝而上,如果是在有雪的早晨倚着栏杆(远眺),(则见)群山皎洁,月夜临风,四望凄清;向南望见临渊阁、东山寺,都仅是点缀而已。
    由芳草阁向北面是江霞馆,馆中门洞重重,长长的秀水河江(仿佛)在茶几和席具之间,用护卫的矮墙分开,让波光可以清晰的透射过来,隔壁园子的翠竹高达千寻,随风飘舞,杂乱的挤在台阶前;积雪压在它的上面,径直匍匐在庭下;太阳出来了,残雪消融,(它们)就有序地慢慢挺直起来。
    由江霞馆向北面,是块叫兰皋的高地,环境幽深适宜隐居,山凹的坡上有座小楼,可以远眺北华山。山下是一片平坦的方圆百亩的土地,放眼望去很是开阔。
    由兰皋转向西面,是夕揽亭,开窗朝东看,芙蓉、柏树、栗树都很值得开诚相对。和附近的寺院观音阁仅隔一墙,清晨、傍晚的钟声、鼓声,足以引发人们的深深思索;清朗的念佛声可以在床上清楚地听到。
    上述的种种,都只是名号存在,历经风雨,于是庄重严肃地把 “偶园”二字写在上面。
    有一个客人教我在楼前开凿水池,在水池上修建亭子,在栏杆内种花,在庭院前堆上假山,我哼哼哈哈虚与应酬,但心中并不赞成。祖逖渡江击楫,陶侃日运百砖,他们都是些什么人呢!士人在现实中不能早建功劳,寄居一地来躲避世俗和藏匿自身,难道是自愿如此吗?况且贤圣之人不拘泥外物,而能与时俱进,所有的喜好本来就不能够束缚他们。苏轼在写给舅舅的书信中说道:“书画寄托物欲,我看它只是粪土。”这话如果不是苏轼就不能说,不是苏轼就不肯说,不是苏轼就不敢说。书画尚且是这样,更何况是其他的东西呢?园亭本来是专用来清心娱乐的,如果刻意装饰,免不了会让自已沉溺安乐,无益于社会。即使人的心灵,又有多少被山水花木所约束的呢!保全这个园子的本来样子,希望它不成为我的累赘。偶然拥有了这座园子,也就姑且偶然为它记下上面这些意思罢了。


相关练习:
康范生《偶园记》阅读练习及答案
康范生《偶园记》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《庄子·山木》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《皇清追赠太仆寺卿衔江西吉安府知府曾君墓志铭》原文及翻译
《战国策·中山与燕赵为王》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
张裕钊《重修南官县学记》原文及翻译
《战国策·东周策·秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《聊斋志异·邢云飞》原文及翻译
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569