文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
袁枚《随园四记》原文及翻译

袁枚
原文
    人之欲,惟目无穷。耳耶,鼻耶,口耶,其欲皆易穷也。目仰而观,俯而窥,尽天地之藏,其足以穷之耶?然而古之圣人受之以观,必受之以艮。艮者止也。“于止知其所止”,黄鸟且然,而况与人!
    园悦目者也,亦藏身者也。人寿百年,悦吾目不离乎四时者是,藏吾身不离乎行坐者是,今视吾园,奥如环如,一房毕复一房生,杂以镜光,晶莹澄澈,迷乎往复,若是者于行宜。其左琴,其上书,其中多尊罍玉石,书横陈数十重,对之时倜然以远,若是者于坐宜。高楼障西,清流洄洑,竹万竿如绿海,惟蕴隆宛暍之勿虞,若是者于夏宜。琉璃嵌窗,目有雪而坐无风,若是者与冬宜。梅百枝,桂十余丛,月来影明,风来香闻,若是者与春秋宜。长廊相续,雷电以风,不能止吾足,若是者与风雨宜。是数宜者,得其一差强人意,而况其兼者耶?
    余得园时,初意亦不及此。二十年来,庸次比耦,艾杀此地,弃者如彼,成者如此。既镇其甍⑴矣,夫何加焉?年且就衰,以农易仕,弹琴其中,咏先王之风,是亦不可以已乎?后虽有作者,不过洒㳻之事,丹垩之饰,可必其无所更也!
    丙戌三月记。
    注释:⑴甍:房屋、屋脊。

译文
    在人的欲望之中,只有眼睛是没有穷尽的。耳朵、鼻子、嘴巴,它们的欲望都是很容易满足的。眼睛向上观看,向下窥视,能够看尽天地之间的事物,但是这些足以满足眼睛的欲望吗?然而古代的圣人把观看东西这一能力赋予眼睛,也一定会把“艮”授予它。“艮”就是停止。“黄鸟寻找栖息之地,它知道在哪里停下栖息”,黄鸟尚且如此,何况是人呢!
    园子是用来愉悦眼睛的,也是用来栖身的。人的寿命不过百年,能够愉悦眼睛而又与四季分不开的是园子,能够寄居一身而又不免行走的是园子。如今看我的随园,幽深回环,一间房子看完,一间房子又接着出现,园中参杂着像镜子反射一样的光线,给人晶莹剔透的感觉,往来其间,甚感着迷。像这样的情况,随园是适合行走的。房中左置琴,上置书,又摆放一些酒具玉石,书本累积有几十层,面对着这些,内心超然物外。像这种情况,随园是适合静坐的。高楼遮挡园子西面,清流回旋湍急,万竿翠竹犹如绿海一般,在这里不用担心盛夏酷暑。这种情况是适合夏季居住的。透明的玻璃装在窗上,坐在屋中眼睛可以看到落雪却感觉不到寒风,这种情况是适合冬季居住的。园中百枝梅花,十余丛桂花,月光入射,花影分明,微风吹过,可闻花香。这种情况适合是适合春秋两季居住的。长廊相接,风雨雷电交加,也不能阻止我行走。这种情况是适合风雨之时游玩的。这几种适宜居住、游览的条件,得到其中一个,便能基本满足人的需求,更何况全部占有的人的?
    我刚得到这座园子的时候,一开始也想不到这些。二十年来,多次与人合作,清扫园子,抛弃了一些,也修建了一些。已经在房梁上加盖了屋顶,我还能再加些什么呢?年高近衰,放弃仕途从事生产,在园中弹琴,吟咏先王的美好品德,这也不能够停止吧?后代即使有修造随园的人,也不过是做些修建水坝,粉刷墙壁之类的事,随园必定没什么大的变化。
    乾隆三十一年三月记。

相关练习:
袁枚《随园四记》阅读练习及答案
相关文言文
袁枚《游黄山记》原文及翻译
袁枚《祭妹文》原文及翻译(二)
袁枚《散书后记》原文及翻译
袁枚《鲁肃论》原文及翻译
袁枚《书鲁亮侪》原文及翻译
袁枚《答友人某论文书》原文及翻译
袁枚《答沈大宗伯论诗书》原文及翻译
袁枚《峡江寺飞泉亭记》原文及翻译
袁枚《侯夷门集志铭》原文及翻译
袁枚《随园记》原文及翻译
袁枚《秋兰赋》原文及翻译
袁枚《邛州知州杨君笠湖传》原文及翻译
袁枚《江宁典史高君墓志铭》原文及翻译
赵云松《瓯北集》序原文及翻译
袁枚《陶氏义庄碑记》原文及翻译
《女弟素文传》原文及翻译
袁枚《大理寺卿邓公传》原文及翻译
袁枚《重修南捕通判厅壁记》原文及翻译
袁枚《方君柯亭传》原文及翻译
《祭妹文》原文及翻译
袁枚《鲍竹溪先生传》原文及翻译
袁枚《太子太师礼部尚书沈文》原文及翻译
袁枚《重到沭阳图记》原文及翻译
袁枚《所好轩记》原文及翻译
袁枚《厨者王小余传》原文及翻译
袁枚《答尹似村书》原文及翻译
袁枚《游仙都峰记》原文及翻译
袁枚《江宁两校官传》原文及翻译
《卖蒜老叟》原文及翻译
袁枚《书鲁亮侪事》原文及翻译
袁枚《赠黄生序》原文及翻译
袁枚《李孝子传》原文及翻译
袁枚《牡丹说》原文及翻译
袁枚《戊子中秋记游》原文及翻译
袁枚《帆山子传》原文及翻译
袁枚《浙西三瀑布记》原文及翻译
袁枚《游丹霞记》原文及翻译
袁枚《山之叟》原文及翻译
袁枚《游武夷山记》原文及翻译
袁枚《刑部尚书富察公神道碑》原文及翻译
袁枚《黄生借书说》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569